子贡问曰:“富而无骄,贫而无谄,何如?”孔子曰:“可也;不如贫而乐道,富而好礼。”

田常欲作乱于齐,惮高、国、鲍、晏,故移其兵欲以伐鲁。孔子闻之,谓门弟子曰:“夫鲁,坟墓所处,父母之国,国危如此,二三子何为莫出?”子路请出,孔子止之。子张、子石请行,孔子弗许。子贡请行,孔子许之。

遂行,至齐,说田常曰:“君之伐鲁过矣。夫鲁,难伐之国,其城薄以卑,其地狭以泄,其君愚而不仁,大臣伪而无用,其士民又恶甲兵之事,此不可与战。君不如伐吴。夫吴,城高以厚,地广以深,甲坚以新,士选以饱,重器精兵尽在其中,又使明大夫守之,此易伐也。”田常忿然作色曰:“子之所难,人之所易;子之所易,人之所难:而以教常,何也?”

译文

子贡问孔子:“富有却不骄傲,贫穷却不谄媚,怎样?”孔子回答:“可以。但不如贫穷而乐于遵循礼法,富有而喜好礼仪。”
田常想要在齐国作乱,害怕高、国、鲍、晏等大臣,所以调动军队想去攻打鲁国。孔子听到这件事后,对门徒们说:“鲁国是祖先的坟墓所在的地方,是父母的国家,国家危难到这种地步,你几位为什么不出来做点事情呢?”子路请求出发,孔子阻止他;子张、子石请求出发,孔子不允许。子贡请求出发,孔子允许了。
于是出发,到达齐国,劝说田常说:“您去攻打鲁国是错误的。因为鲁国难以攻伐,它的城墙低薄,地势低下,国君愚钝而不仁厚,大臣虚伪而不可用,士民又厌恶战争,因此不能和它作战。您为什么不攻打吴国呢?因为吴国的城墙高大厚实,地域辽阔深邃,甲兵坚利新制,兵士精选充足,重器精兵都集中在里面,又有明智的大臣守卫,因此容易攻打。”田常听后非常生气,面带怒气地说:“你说的是别人认为难的事情,别人认为是易的事情;你认为这是易的事,别人却认为这是难的事:用这些教诲我,这是为什么呢?”

注释

  1. “富而无骄,贫而无谄”:富有但不骄傲,贫穷但不谄媚。
  2. “夫鲁,坟墓所处,父母之国”:鲁国是祖先的坟墓所在的地方,是父母的国家。
  3. “二三子何为莫出”:你们几位为什么不出来做点事呢?
  4. “子路请出”:子路请求出发。
  5. “孔子止之”:孔子阻止他。
  6. “子张、子石请行”:子张和子石请求出发。
  7. “孔子弗许”:孔子不允许。
  8. “子贡请行”:子贡请求出发。
  9. “孔子许之”:孔子允许了。
  10. “遂行”:于是出发。
  11. “说田常曰”:去劝说田常。
  12. “夫”:这、那。
  13. “其君愚而不仁”:那国君愚蠢而且不仁爱。
  14. “大臣伪而无用”:大臣虚假而不实用。
  15. “此不可与战”:这是不可以与之交战的。
  16. “不如伐吴”:不如攻打吴国。
  17. “城高以厚,地广以深,甲坚以新”:城墙高大厚实,土地广阔深邃,铠甲坚固新颖。
  18. “士选以饱”:士兵精心选取且粮食充足。
  19. “重器精兵尽在其中”:重器精良的士兵都在里面。
  20. “又使明大夫守之”:又派明智的大臣守护它。
  21. “此易伐也”:这是容易攻打的。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。