初,吴王之度淮,与楚王遂西败棘壁,乘胜而前,锐甚。梁孝王恐,遣将军击之,又败梁两军,士卒皆还走。梁数使使条侯求救,条侯不许。又使使诉条侯于上,上使告条侯救梁,又守便宜不行。梁使韩安国及楚死事相弟张羽为将军,乃得颇败吴兵。吴兵欲西,梁城守,不敢西,即走条侯军,会下邑。欲战,条侯壁,不肯战。吴粮绝,卒饥,数挑战,遂夜奔条侯壁,惊东南。条侯使备西北,果从西北。不得入,吴大败,士卒多饥死叛散。于是吴王乃与其戏下壮士千人夜亡去,度淮走丹徒,保东越。东越兵可万余人,使人收聚亡卒。汉使人以利啖东越,东越即绐吴王,吴王出劳军,使人鏦杀吴王,盛其头,驰传以闻。吴王太子驹亡走闽越。吴王之弃军亡也,军遂溃,往往稍降太尉条侯及梁军。楚王戊军败,自杀。
下面是对《汉书·传·荆燕吴传》的详细解析:
- 诗句原文:
初,吴王之度淮,与楚王遂西败棘壁,乘胜而前,锐甚。梁孝王恐,遣将军击之,又败梁两军,士卒皆还走。梁数使使条侯求救,条侯不许。又使使诉条侯于上,上使告条侯救梁,又守便宜不行。梁使韩安国及楚死事相弟张羽为将军,乃得颇败吴兵。
- 吴王渡过淮水,与楚王交战,在棘壁战败后,乘胜前进,士气高涨。梁孝王感到害怕,派遣将军出击吴军,再次击败梁军的两支军队,梁军士兵都败逃回去。梁国多次派遣使者向条侯求救,条侯不允许救援。又派遣使者到汉文帝面前控诉条侯,汉文帝让告诉条侯救援梁国,但条侯坚守自己的决定不采取行动。梁国派遣韩安国和楚国战死的士兵的弟弟张羽为将军,才得以稍稍打败了吴军。
译文:
起初,吴王渡过淮水时,与楚王在棘壁交战,战胜后又乘胜追击,斗志旺盛。梁孝王感到恐惧,派将军进攻吴军,再次击败梁军的两支军队,士兵们全部败退。梁国多次派遣使者请求援救条侯,条侯没有答应援救。梁国再派使者到汉文帝那里投诉条侯,汉文帝命令告诉条侯援救梁国,但因条侯坚持自己的判断而没有采取军事行动。梁国派遣韩安国和楚地战死士兵的弟弟张羽担任将军,这才略微打败了吴军。注释:《史记》中对应的篇章是《荆燕世家》和《吴王濞列传》,其中记载了刘贾、刘泽和刘濞三人的事迹。
赏析:《荆燕吴传》是《汉书》的篇名,出自《汉书·卷三十五·荆燕吴传第五》。该篇章记载了荆王刘贾、燕王刘泽和吴王刘濞的事迹。其中描述了刘贾渡过淮水,与楚王交战,在棘壁战败后,乘胜前进,士气高涨。梁孝王感到害怕,派将军进攻吴军,再次击败梁军的两支军队,士兵们全部败退。梁国多次派遣使者请求援救条侯,条侯没有答应援救。梁国再派使者到汉文帝那里投诉条侯,汉文帝命令告诉条侯援救梁国,但因条侯坚持自己的判断而没有采取军事行动。梁国派遣韩安国和楚地战死士兵的弟弟张羽担任将军,这才略微打败了吴军。整篇传记通过描绘这些历史事件,展现了当时的政治局势和人物之间的斗争。