制曰:“朕不忍置法于王,其与列侯、吏二千石议。”列侯、吏二千石臣婴等四十三人议,皆曰:“宜论如法。”制曰:“其赦长死罪,废勿王。”有司奏:“请处蜀严道邛邮,遣其子、子母从居,县为筑盖家室,皆日三食,给薪菜盐炊食器席蓐。”制曰:’食长,给肉日五斤,酒二斗。令故美人、材人得幸者十人从居。”于是尽诛所与谋者。乃遣长,载以辎车,令县次传。
爰盎谏曰:“上素骄淮南王,不为置严相傅,以故至此。且淮南王为人刚,今暴摧折之,臣恐其逢雾露病死,陛下有杀弟之名,奈何!”上曰:“吾特苦之耳,令复之。”淮南王谓侍者曰:“谁谓乃公勇者?吾以骄不闻过,故至此。”乃不食而死。县传者不敢发车封。至雍,雍令发之,以死闻。上悲哭,谓爰盎曰:“吾不从公言,卒亡淮南王。”盎曰:“淮南王不可奈何,愿陛下自宽。”上曰:“为之奈何?”曰:“独斩丞相、御史以谢天下乃可。”上即令丞相、御史逮诸县传淮南王不发封馈侍者,皆弃市,乃以列侯葬淮南王于雍,置守冢三十家。
诗句:
淮南厉王长,高帝少子也,其母故赵王张敖美人。
高帝八年,从东垣过赵,赵王献美人,厉王母也,幸,有身。
赵王不敢内宫,为筑外宫舍之。
及贯高等谋反事觉,并逮治王,尽捕王母兄弟美人,系之河内。
译文:
淮南厉王刘长是刘邦的小儿子,他的母亲原是赵王张敖的美人。公元前205年,刘邦在东垣巡视时曾路过赵国,赵王为了讨好刘邦,献上了一名美女,而刘长的母亲也因此怀孕。但赵王不敢将她带回宫中,而是在城外为她修建了一座宫殿。后来,刘邦得知刘长的母亲和她的兄弟参与了谋反而被逮捕,他们都被囚禁在黄河以南的河内地区。
注释:
- 高帝:指汉高祖刘邦。
- 少子:即小儿子。
- 厉王:古代对诸侯王的一种尊称。
- 赵王:指赵国的君主,此处特指刘邦的外甥赵王张敖。
- 美人:指的是赵王献给刘邦的美女。
- 河内:中国古代地区的称谓,此处泛指黄河以北的地区。
- 谋反:指策划反对朝廷的行动。
- 逮治:逮捕并审理。
- 尽:全部、都。
- 河南:指黄河以南的地区,这里泛指黄河以南的地方。
赏析:
此篇记述的是西汉时期淮南厉王刘长的生平及其与汉朝的关系。淮南厉王刘长是刘邦的小儿子,他的生母原是赵王张敖的美人。公元前205年,刘长的母亲在刘邦东垣巡视时怀孕,后被赵王献给刘邦。然而,由于赵王不敢将刘长的母亲带回宫中,而是为她建造了一座外宫。不久,刘长因参与谋反而被逮捕,他的家族成员也被一并牵连,最终被囚禁在黄河以南地区。这篇记载反映了当时诸侯王的地位以及他们在政治风波中的处境。