书奏,上说,赐光束帛,拜为光禄大夫,秩中二千石,给事中,位次丞相。诏光举可尚书令者封上,光谢曰:“臣以朽材,前比历位典天职,卒无尺寸之效,幸免罪诛,全保首领,今复拔擢,备内朝臣,与闻政事。臣光智谋浅短,犬马齿■,诚恐一旦颠仆,无以报称。窃见国家故事,尚书以久次转迁,非有踔绝之能,不相逾越。尚书仆射敞,公正勤职,通敏于事,可尚书令。谨封上。”敞以举故,为东平太守。敞姓成公,东海人也。
光为大夫月余,丞相嘉下狱死,御史大夫贾延免。光复为御史大夫,二月为丞相,复故国博山侯。上乃知光前免非其罪,以过近臣毁短光者,复免傅嘉,曰:“前为侍中,毁谮仁贤,诬诉大臣,令俊艾者久失其位。嘉倾覆巧伪,挟奸以罔上,崇党以蔽朝,伤善以肆意。《诗》不云乎?‘谗人罔极,交乱四国。’其免嘉为庶人,归故郡。”
诗句释义:
- “书奏,上说”:上书奏报,皇帝表示同意。
- “赐光束帛”:皇帝赏赐光丝帛、钱物。
- “拜为光禄大夫,秩中二千石,给事中,位次丞相。”:光被任命为准太尉,其俸禄为中等,每月有俸禄,并参与政事讨论,地位仅次于丞相。
- “诏光举可尚书令者封上”:皇帝诏令让光推荐合适的人选担任尚书令,并将推荐人名单上报。
- “光谢曰”:光回应称。
- “臣以朽材,前比历位典天职,卒无尺寸之效,幸免罪诛,全保首领”:说自己虽然能力有限,但之前一直担任重要职务,未能取得显著成果,因此得以免于处罚,保全了性命。
- “今复拔擢,备内朝臣,与闻政事”:现在再次获得提拔,被任命为内朝大臣,可以参与政事。
- “臣光智谋浅短,犬马齿■,诚恐一旦颠仆,无以报称。窃见国家故事,尚书以久次转迁,非有踔绝之能,不相逾越。”:说自己智谋浅薄,如同狗和马一样,担心一旦失败,无法回报。同时引用国家惯例,认为尚书职位按照资历逐步晋升,不是具备超凡能力的人才,不能越级晋升。
- “尚书仆射敞,公正勤职,通敏于事”:推荐尚书仆射敞,说他正直、勤勉,办事能力高超。
- “可尚书令”:建议由尚书令这一职位。
- “谨封上”:恭敬地将推荐名单上报。
- “敞以举故,为东平太守”:由于之前的推荐,敞被调任为东平太守。
- “敞姓成公,东海人也”:说明成公的姓氏是成公。
- “光为大夫月余”,以下为对丞相匡张孔马传的叙述:匡、张、孔、马四人均因不同的原因下狱或被杀。
- “丞相嘉下狱死”,“御史大夫贾延免”:丞相匡因事下狱而死,御史大夫贾延被免职。
- “光复为御史大夫”:匡死后,光重新担任御史大夫。
- “二月为丞相”:在担任御史大夫两个月后,光成为丞相。
- “复故国博山侯”:恢复原本的爵位和封地。
- “上乃知光前免非其罪,以过近臣毁短光者,复免傅嘉”:皇上得知匡之前获罪并非自己的错,而是由于近臣诽谤导致他受到牵连,于是恢复了傅嘉的官职。
- “其免嘉为庶人,归故郡”:免除傅嘉的官爵,让他回归原籍。