长八尺余,长头大鼻,容貌甚伟。略涉传记,赡于文辞。性善书,与人尺牍,主皆藏去以为荣。请求不敢逆,所到,衣冠怀之,唯恐在后。时列侯有与遵同姓字者,每至人门,曰陈孟公,坐中莫不震动,既至而非,因号其人曰陈惊坐云。
王莽素奇遵材,在位多称誉者,由是起为河南太守。既至官,当遣从史西,召善书吏十人于前,治私书谢京师故人。遵冯几,口占书吏,且省官事,书数百封,亲疏各有意,河南大惊。数月免。
初,遵为河南太守,而弟级为荆州牧,当之官,俱过长安富人故淮阳王外家左氏饮食作乐。后司直陈崇闻之,劾奏:“遵兄弟幸得蒙恩超等历位,遵爵列侯,备郡守,级州牧奉使,皆以举直察枉宣扬圣化为职,不正身自慎。始遵初除,乘藩车入闾巷,过寡妇左阿君置酒歌讴,遵起舞跳梁,顿仆坐上,暮因留宿,为侍婢扶卧。遵知饮酒饫宴有节,礼不入寡妇之门,而湛酒混肴,乱男女之别,轻辱爵位,羞污印韨,恶不可忍闻。臣请皆免。”遵既免,归长安,宾客愈盛,饮食自若。
【注释】
- 长八尺余,长头大鼻,容貌甚伟。:形容人物身材高大、长相英俊。
- 略涉传记,赡于文辞:略微了解一些传记作品和丰富的文字表达能力。
- 性善书,与人尺牍,主皆藏去以为荣:性格善良,擅长书法,与别人书信往来时,主人总是将书信珍藏起来以显示自己的荣耀。
- 请求不敢逆,所到,衣冠怀之,唯恐在后:向人请求不敢拒绝,每次到达某地,都会穿着整齐的衣裳,把书信放在怀中,生怕落后了。
- 时列侯有与遵同姓字者,每至人门,曰陈孟公:当时有一些列侯和张遵同姓或者名字相似,每当他们来访问时,都会称张遵为“陈孟公”。
- 坐中莫不震动,既至而非,因号其人曰陈惊坐云:在场的人无不为之震惊,等到张遵到来却不承认,于是称呼这个人为陈惊座。
- 王莽素奇遵材,在位多称誉者:王莽一直认为张遵的才能非同寻常,他在任上经常称赞他。
- 由是起为河南太守:因此,他被升任为河南太守。
- 当遣从史西,召善书吏十人于前,治私书谢京师故人:应当派遣跟从官向西去,召集善于书写的官吏十个人面前,整理私人书信并向京城的朋友致意告别。
- 冯几,口占书吏,且省官事,书数百封,亲疏各有意:坐在一张桌子前,口授书吏,同时处理官务,写下数百封信,对亲友的来信都有所区别对待。
- 河南大惊:河南官员对此感到非常惊讶。
- 数月免:几个月后被免去职务。
【译文】
张遵身高八尺有余,长得高鼻子、大脸庞,容貌非常出众。他稍微了解一些传记作品和丰富的文字表达能力。性格善良,擅长书法,与别人书信往来时,主人总是将书信珍藏起来以显示自己的荣耀。向人请求不敢拒绝,每次到达某地,都会穿着整齐的衣裳,把书信放在怀中,生怕落后了。当时有一些列侯和张遵同姓或者名字相似,每当他们来访问时,都会称张遵为“陈孟公”,在场的人无不为之震惊。等到张遵到来却发现他不是那么回事,于是称呼这个人为陈惊座。因为这种情形,王莽一直认为张遵的才能非同寻常,他在任上经常称赞他。由于他的出色表现,他被升任为河南太守。当他被派遣去西方处理公务时,召集了十名善于书写的官吏面前,整理私人书信并向京城的朋友致意告别。张遵在一张桌子上坐着,口授书吏,同时处理官务,写下数百封信,对亲友的来信都有所区别对待。河南官员对此感到非常惊讶。几个月后被免去职务。
【赏析】
这是一篇描述西汉末年张遵生平事迹的文章。文章通过描绘张遵的外貌、才华以及对书信的处理方式,展现了他的性格特点和社交能力。同时,也反映了当时社会对于官员品行和才能的重视程度。