皇孙功崇公宗坐自画容貌,被服天子衣冠,刻印三:一曰“维祉冠存己夏处南山臧薄冰”,二曰“肃圣宝继”,三曰“德封昌图”。又宗舅吕宽家前徙合浦,私与宗通,发觉按验,宗自杀。莽曰:“宗属为皇孙,爵为上公,知宽等叛逆族类,而与交通;刻铜印三,文意甚害,不知厌足,窥欲非望。《春秋》之义,‘君亲毋将,将而诛焉。’迷惑失道,自取此事,乌呼哀哉!宗本名会宗,以制作去二名,今复名会宗。贬厥爵,改厥号,赐谥为功崇缪伯,以诸伯之礼葬于故同谷城郡。”宗姊妨为卫将军王兴夫人,祝诅姑,杀婢以绝口。事发觉,莽使中常侍惲{带足}责问妨,并以责兴,皆自杀。事连及司命孔仁妻,亦自杀。仁见莽免冠谢,莽使尚书劾仁:“乘‘乾’车,驾‘神’马,左苍龙,右白虎,前朱雀,后玄武,右杖威节,左负威斗,号曰赤星,非以骄仁,乃以尊新室之威命也。仁擅免天文冠,大不敬。”有诏勿劾,更易新冠。其好怪如此。

诗句释义与译文:

  1. 《汉书·传·王莽传下》:皇孙宗坐自画容貌,被服天子衣冠,刻印三:一曰“维祉冠存己夏处南山臧薄冰”,二曰“肃圣宝继”,三曰“德封昌图”。
  • 注释:皇孙宗自创肖像,穿戴天子的服装和帽子,并刻制了三枚印章。
  • 译文:皇孙宗自行创作肖像画,身着天子的服饰,佩戴皇帝的冠帽,并且刻制了三枚印章。
  1. 又宗舅吕宽家前徙合浦,私与宗通,发觉按验,宗自杀。
  • 注释:吕宽将家族迁移到合浦,私下与皇孙宗交往,被发现后进行了调查,结果皇孙宗自杀。
  • 译文:吕宽将家族迁移到合浦,私下与皇孙宗交往,被发现后进行了调查,结果皇孙宗选择了自杀。
  1. 莽曰:“宗属为皇孙,爵为上公,知宽等叛逆族类,而与交通;刻铜印三,文意甚害,不知厌足,窥欲非望。《春秋》之义,‘君亲毋将,将而诛焉。’迷惑失道,自取此事,乌呼哀哉!宗本名会宗,以制作去二名,今复名会宗。贬厥爵,改厥号,赐谥为功崇缪伯,以诸伯之礼葬于故同谷城郡。”
  • 注释:王莽认为皇孙宗身为皇孙,拥有上公的爵位,知道吕宽等人是叛逆的家族,却与之交往;他刻制了三枚铜印,其含义非常恶劣,不知满足,有篡夺帝位的企图。《春秋》中的原则是“君主亲属不得参与叛乱,一旦参与叛乱就应受到惩罚”。由于皇孙宗的迷惑行为,导致了这一悲剧的发生。皇孙本名为会宗,因更改名称导致其爵位和名号受损,最终被赐谥为“功崇缪伯”,按照诸侯的礼仪在旧时的同谷城郡安葬。
  • 译文:王莽认为皇孙宗身为皇孙,拥有上公的爵位,知道吕宽等人是叛逆的家族,却与之交往;他刻制了三枚铜印,其含义非常恶劣,不知满足,有篡夺帝位的企图。《春秋》中的原则是“君主亲属不得参与叛乱,一旦参与叛乱就应受到惩罚”。由于皇孙宗的迷惑行为,导致了这一悲剧的发生。皇孙本名为会宗,因更改名称导致其爵位和名号受损,最终被赐谥为“功崇缪伯”,按照诸侯的礼仪在旧时的同谷城郡安葬。
  1. 宗姊妨为卫将军王兴夫人,祝诅姑,杀婢以绝口。事发觉,莽使中常侍惲{带足}责问妨,并以责兴,皆自杀。事连及司命孔仁妻,亦自杀。仁见莽免冠谢,莽使尚书劾仁:“乘‘乾’车,驾‘神’马,左苍龙,右白虎,前朱雀,后玄武,右杖威节,左负威斗,号曰赤星,非以骄仁,乃以尊新室之威命也。仁擅免天文冠,大不敬。”有诏勿劾,更易新冠。其好怪如此。
  • 注释:皇孙宗的姐姐妨是卫将军王兴的妻子,她向姑姑祝诅咒骂,并用奴婢来封口。这些行为被揭露出来后,王莽命令宦官恽{带足}指责妨并责备王兴,他们二人都自杀了。这件事情还涉及到司命孔仁的妻子,她也自杀了。孔仁看到王莽后脱帽致歉,王莽让他的尚书弹劾孔仁:“乘坐‘乾’车,驾驭‘神’马,左边是青龙,右边是白虎,前面是朱雀,后面是玄武,右边拿着象征权威的节杖,左边背着象征权力的兵器,号称是‘赤星’,不是为了骄傲,而是表示尊重新朝的命令。孔仁擅自解除了代表尊贵地位的冠帽,这是极度的不敬行为。”因此皇帝下令不要弹劾孔仁,只是更换了他的官职。孔仁对奇异的事情如此热衷。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。