廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”
诗句与译文:廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
廉颇(Lian Pai):赵国的一位杰出将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国将军,率军进攻齐国,取得胜利,攻下阳晋县,被封为上卿,因勇敢闻名于诸侯各国。
蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国的一名使者。他是赵王宫中宦官首领缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。
在赵惠文王时期,赵国得到楚国的和氏璧。秦国的昭王得知消息后,派人给赵王送信,愿意用十五座城池作为交换,换取这块和氏璧。赵王召集大将军廉颇和其他大臣商议,打算将和氏璧交给秦国以求和平,但担心秦国不肯归还城池;如果不给,又害怕秦国发兵侵犯。双方的谈判尚未达成一致,正急需有人能出使秦国去回复此事,这时还没有找到合适的人选。
宦者令缪贤说:“我的门客蔺相如可以去。”赵王问:“怎么知道他适合这个任务呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下里计划逃跑到燕国,我门客蔺相如阻止我说:‘您怎么知道燕王会接纳您?’我告诉蔺相如说,我曾陪同大王和燕王在边界上相见,燕王亲手握住我的手,私下对我说‘希望与您交朋友’。因此我知道他可以信任。所以我想前往燕国。蔺相如告诉我说:‘赵国强大而燕国弱小,而且您受到赵王的青睐,所以燕王想与您结交。如今您却逃亡到燕国,燕王害怕赵国,他的势力必定不敢留住您,而是捆绑着您送回赵国。您不如袒露上身,手持木棍向秦王请求宽恕,这样或许可以免于一死。’我听从了他的建议,大王也有幸赦免了我,我从中得到了一些经验教训。我认为那个人是个勇士,有智谋,应该能够胜任。”
赏析:
这首诗通过讲述廉颇、蔺相如两位历史人物的故事,展现了他们各自的品质和智慧。廉颇以勇猛著称,但他在决策时的迟疑和恐惧使他失去了一次机会;蔺相如则以其机智和果断赢得了赵国的信任和尊重。两人的性格对比鲜明,既展示了他们的个人魅力,也反映了当时赵国的政治局势和外交策略。