夫一人之身,百万之众,束肩敛息,重足俯听,莫敢仰视者,法制使然也。若乃上无刑罚,下无礼义,虽有天下,富有四海,而不能自免者,桀纣之类也。夫以匹夫之刑令以赏罚,而人不能逆其命者,孙武、穰苴之类也。故令不可轻,势不可通。

译文:

一个人可以指挥百万人,如果法律严明,百姓就会俯首屈膝,不敢抬头仰望;如果法纪松弛,百姓就会高视阔步,目中无人。这是法治的作用。如果没有刑罚,百姓没有礼仪,尽管他们拥有整个天下和所有的财富,却也不能保全自己,因为他们不懂得如何运用自己的力量。而像孙武、穰苴这样的人,用法令来治理国家,人们不能违抗命令,因为法令是公正的。所以,君主的命令不可轻率发出,权势也不可随意使用。注释:

将苑(jiang yuán):古代指帝王的官署。卷二:这里指《战国策》中的《将苑》。威令:威严的号令。一人之身:指君主。百万之众:指臣民。束肩敛息:缩起肩膀,收起腿脚,形容恭敬地听命。重足:双脚并拢着地。俯听:低头聆听。莫敢仰视:没有人敢于抬头看。法制使然:指法律制度规定如此,不是人为所能改变的。桀纣:夏朝末年的两个暴君。匹夫:普通人,指君主。刑令:法令。赏罚:对臣民的奖赏或惩罚。逆其命:违抗君主的命令。孙武、穰苴:都是古代著名的军事家,以严明的军事纪律和出色的军事才能著称。令不可轻:君主的命令不可以随便发出。势不可通:权势不可滥用。赏析:

这首诗通过对比不同的人和事,强调了法治的重要性。首先,它指出一个君主能够指挥千万人,是因为有严格的法律制度作为支撑。如果没有这些法律,即使是最强大的人也无法控制自己的行为。其次,它批评了一些统治者没有遵循法律,而是依靠自己的权力随意行事。这种行为是不可取的,因为一旦失去了法律的支持,他们的权威就会受到质疑。最后,诗中还提到了孙武、穰苴等古代的军事家,他们的军事才能是通过严格的军纪和赏罚制度来培养出来的。因此,君主的命令不可轻率发出,权势也不可随意使用。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。