「唯然,已见。」

「于汝意云何?」

「世尊!我睹其为不可思议,非意所图,非度所测。」

尔时,阿难白佛言:「世尊!今所闻香自昔未有,是为何香?」

佛告阿难:「是彼菩萨毛孔之香。」

于是舍利弗语阿难言:「我等毛孔,亦出是香。」

阿难言:「此所从来?」

曰:「是长者维摩诘,从众香国取佛余饭,于舍食者,一切毛孔皆香若此。」

阿难问维摩诘:「是香气住当久如?」

维摩诘言:「至此饭消。」

曰:「此饭久如当消?」

曰:「此饭势力,至于七日,然后乃消。又阿难!若声闻人,未入正位,食此饭者,得入正位,然后乃消;已入正位,食此饭者,得心解脱,然后乃消;若未发大乘意,食此饭者,至发意乃消;已发意,食此饭者,得无生忍,然后乃消;已得无生忍,食此饭者,至一生补处,然后乃消。譬如有药,名曰上味,其有服者,身诸毒灭,然后乃消。此饭如是,灭除一切诸烦恼毒,然后乃消。」

维摩诘所说经·菩萨行品第十一

唯然,已见。
注释:表示回答是的,我已经看到了。

于汝意云何?
注释:“汝”指阿难,“意”指的是内心的想法或看法,“云何”是疑问词,意为“如何”。

世尊!我睹其为不可思议,非意所图,非度所测。
注释:“世尊”是对佛的尊称,“我”是阿难自称,“睹”是看到的意思,“其”指代前文提到的香气,“为”是表判断的语气词,“不可思议”是形容非常奇妙、难以理解,“非意所图”是形容不是按照自己的想法去追求的,“非度所测”是形容不是通过修行可以测量的。

尔时,阿难白佛言:「世尊!今所闻香自昔未有,是为何香?」
注释:“尔时”是古汉语中的现在时,意思是在那个时候,“阿难”是佛的弟子阿难的名字,“白”是告诉的意思,“世尊”是指佛陀。“今所闻香自昔未有”是说阿难之前从未闻到如此香味,“是为何香?”是询问这香味是什么造成的。

佛告阿难:「是彼菩萨毛孔之香。」
注释:“佛告”是佛对阿难的教导或解释,“阿难”是佛的弟子之一,“彼”指的是前文提到的那股香味,“菩萨”是佛教中的一种修行者,“毛孔之香”指的是通过菩萨的毛孔散发出来的特殊香味。

于是舍利弗语阿难言:「我等毛孔,亦出是香。」
注释:“于是我等毛孔,也散发出来这种香味。”这里的“是我等”指的是舍利弗他们,“毛孔”是人的体表毛孔,“亦出”是同样有的意思,“是香”就是上文中说的那股特殊香味。

阿难问维摩诘:「是香气住当久如?」
注释:“阿难向维摩诘提问,‘是香气住当久如’”这里的“香气”指的是那股特殊的香味,“住”在这里是存在的意思,“当久如”是问这种香味会持续多久。

维摩诘言:「至此饭消。」
注释:“维摩诘回答说,‘至此饭消’”,“至此”指的是这股香味消失的时刻,“饭消”是香味消失的意思。

曰:「此饭久如当消?」
注释:“阿难问维摩诘,‘此饭久如当消’”这里的“此饭”指的是前文提到的那股香味,“久如”是持续的时间,“当消”也是香味消失的意思。

曰:「此饭势力,至于七日,然后乃消。又阿难!若声闻人,未入正位,食此饭者,得入正位,然后乃消;已入正位,食此饭者,得心解脱,然后乃消;若未发大乘意,食此饭者,至发意乃消;已发意,食此饭者,得无生忍,然后乃消;已得无生忍,食此饭者,至一生补处,然后乃消。譬如有药,名曰上味,其有服者,身诸毒灭,然后乃消。此饭如是,灭除一切诸烦恼毒,然后乃消。」
注释:“曰”是古汉语中的陈述句,“阿难问维摩诘‘此饭久如当消’”,维摩诘回答说,“此饭势力,至于七日,然后乃消”。这里的“势力”指的是这股香味的持久力或影响力,“至于七日,然后乃消”指的是经过七天之后,这股香味才会消失。接着维摩诘分别列举了一些人在特定条件下食用那股香味后会发生什么变化。这些条件包括:尚未进入佛法正位的声闻人食用这股香味后会获得正位、已经获得了正位的声闻人食用这股香味后会获得心解脱、未发大乘意的人食用这股香味后会发大乘意、已经发大乘意的人食用这股香味后会得到无生忍、已经得到无生忍的人食用这股香味后会得到一生补处等等。最后维摩诘以一个比喻说明了这股香味的功效:这就像是有一种名为“上味”的药物,服用它的人能消除身体的疾病和毒性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。