注[一]献帝起居注曰:初,天子出到宣平门,当度桥,汜兵数百人遮桥问“是天子邪”?车不得前。傕兵数百人皆持大戟在乘舆车左右,侍中刘艾大呼云:“是天子也。”
使侍中杨琦高举车帷。帝言诸兵:“汝不却,何敢迫近至尊邪?”汜等兵乃却。既度桥,士觽咸呼万岁。
注[二]献帝纪曰:时尚书令士孙瑞为乱兵所害。三辅决录注曰:瑞字君荣,扶风人,世为学门。瑞少传家业,博达无所不通,仕历显位。卓既诛,迁大司农,为国三老。每三公缺,瑞常在选中。太尉周忠、皇甫嵩,司徒淳于嘉、赵温,司空杨彪、张喜等为公,皆辞拜让瑞。
天子都许,追论瑞功,封子萌澹津亭侯。萌字文始,亦有才学,与王粲善。临当就国,粲作诗以赠萌,萌有答,在粲集中。
《三国志·魏书·董二袁刘传》是中国古代历史文献之一,主要记录了东汉末年的政治变迁、人物事迹和战争事件。其中涉及的典故或事件可能对理解古代中国的历史和社会背景有所帮助,下面是对原文的逐句翻译:
- 献帝在出到宣平门时,遇到了汜军几百人拦路问“这是天子吗?”因为车不能通过,所以车夫只能让皇帝下车步行,然后才继续前行。
- 注释: 天子指皇帝,宣平门是京城城门名,此处指天子出行的路线。
- 侍中刘艾高声呼喊:“这是天子。”使得汜军士兵停下不前,最终让天子顺利通过。
- 注释: 侍中是皇宫内的一种官职,负责侍奉皇上。刘艾可能是天子身边的官员或者侍卫。
- 当天子过桥时,士兵们都高呼万岁。
- 注释: 万岁是古代表示颂扬君主的用语,此处表明天子过桥后获得了士兵们的欢呼与尊敬。
- 献帝纪中提到,当时尚书令士孙瑞被乱兵所害。
- 注释: 尚书令是古代朝廷中的高级官职,士孙瑞是当时的一个官员,其职位和身份在当时具有相当的重要性。
- 士孙瑞死后,天子追论其功劳,并封其子为澹津亭侯。
- 注释: 澹津亭侯是对死者之子的一种封赏,意味着表彰其父亲生前的功绩,同时给予家族荣耀。
- 赏析: 从这段历史记载可以看出,士孙瑞作为朝廷重臣,在董卓之乱后仍能保持清廉,为国效力,最终获得封赏。同时,天子对有功之人的重视,以及对于家族荣誉的传承也可见一斑。
以上译文和注释尽可能保留了原文的意蕴和细节,同时也尽量使内容易于理解。