后袁尚依乌丸踏顿,太祖将征之。患军粮难致,凿平虏、泉州二渠入海通运,昭所建也。

太祖表封千秋亭侯,转拜司空军祭酒。

后昭建议:「宜修古建封五等。」太祖曰:「建设五等者,圣人也,又非人臣所制,吾何以堪之?」昭曰:「自古以来,人臣匡世,未有今日之功。有今日之功,未有久处人臣之势者也。今明公耻有惭德而未尽善,乐保名节而无大责,德美过于伊、周,此至德之所极也。然太甲、成王未必可遭,今民难化,甚于殷、周,处大臣之势,使人以大事疑己,诚不可不重虑也。明公虽迈威德,明法术,而不定其基,为万世计犹未至也。

定基之本,在地与人,宣稍建立,以自藩卫。明公忠节颖露,天威在颜,耿弇床下之言,朱英无妄之论,不得过耳。昭受恩非凡,不敢不陈。「后太祖遂受魏公、魏王之号,皆昭所创。

翻译

在《三国志》中,程昱、郭嘉、董昭(刘表)、蒋济(刘协)被合称为“四姓”。他们都是曹操麾下的著名谋士,为曹操统一北方和统一中国立下赫赫战功。

诗句

后袁尚依乌丸踏顿,太祖将征之。患军粮难致,凿平虏、泉州二渠入海通运,昭所建也。    
  • 注释: “后袁尚依乌丸踏顿” - 描述袁绍之子袁尚依靠乌丸人的支持。
  • 译文: 后来袁尚依靠乌丸人支持, 曹操准备进攻他。因为军粮难以运输,所以挖掘了平虏、泉州两处渠道以海水连通, 这是程昱的建议。

诗句

太祖表封千秋亭侯,转拜司空军祭酒。    
  • 注释: “太祖表封千秋亭侯” - 曹操上表给朝廷, 被封为千岁亭侯。
  • 译文: 曹操被授予千岁亭侯的称号。
  • 译文: 转任为司空军祭酒。

诗句

后昭建议:「宜修古建封五等。」太祖曰:「建设五等者,圣人也,又非人臣所制,吾何以堪之?」昭曰:「自古以来,人臣匡世,未有今日之功。有今日之功,未有久处人臣之势者也。今明公耻有惭德而未尽善,乐保名节而无大责,德美过于伊、周,此至德之所极也。然太甲、成王未必可遭,今民难化,甚于殷、周,处大臣之势,使人以大事疑己,诚不可不重虑也。明公虽迈威德,明法术,而不定其基,为万世计犹未至也。    
  • 译文: 董昭建议:“应该修建古时的爵位制度,分为五个等级。”太祖回答说:“建立五等爵位的人是圣人,这又不是人臣所能决定的。我怎么能承受得住呢?”董昭说:“自古以来,为人臣能够匡扶天下,没有像今天这样大的功绩。今天有了这样的功绩,却没有处在人臣的地位长久下去。现在您有羞愧于自己的品德还不够完善,喜欢保持名节而不被赋予重大的责任,您的德行超过了伊尹、周公,这是最高德行的表现。然而像太甲、成王这样的人或许不能遇到,现在百姓难以教化,比殷商和周朝更难治理,处于大臣的职位,如果被人大事怀疑,实在不值得忧虑。明公虽然有威德,精通法律政策,却不能确定自己的地位,为万代着想还不成熟啊。”

赏析

这段文字反映了三国时期的复杂政治局势与各派势力之间的权力斗争。董昭的建议反映了他对当时形势的深刻认识,同时也显示了他作为谋士的政治智慧。董昭认为曹操应当超越个人荣誉,着眼长远利益和国家稳定,而不是局限于个人的得失。他的这种观点在当时的政治环境中非常先进和前瞻。同时,董昭的言论也体现了他对曹操忠诚与尊重,即便在曹操可能无法完全采纳他的意见时,他也仍然坚持自己的观点,这种精神值得后人学习。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。