仰齿金玺,俯执圣策,皇恩过隆,祗承怵惕。咨我小子,顽凶是婴,逝惭陵墓,存愧阙廷。匪敢慠德,实恩是恃,威灵改加,足以没齿。昊天罔极,性命不图,常惧颠沛,抱罪黄垆。愿蒙矢石,建旗东岳,庶立毫嫠,微功自赎。危躯授命,知足免戾,甘赴江、湘,奋戈吴、越。天启其衷,得会京畿,迟奉圣颜,如渴如饥。心之云慕,怆矣其悲,天高听卑,皇肯照微。“又曰:”肃承明诏,应会皇都,星陈夙驾,秣马脂车。命彼掌徒,肃我征旅,朝发鸾台,夕宿兰渚。芒芒原隰,祁祁士女,经彼公田,乐我稷黍。爰有瓙木,重阴匪息;虽有(饣侯)粮,饥不遑食。望城不过,面邑匪游,仆夫警策,平路是由。玄驷蔼蔼,扬镳剽沫;流风翼衡,轻云承盖。涉涧之滨,缘山之隈,遵彼河浒,黄阪是阶。西济关谷,或降或升;騑骖倦路,再寝再兴。将朝圣皇,匪敢晏宁;弭节长骛,指日遄征。前驱举燧,后乘抗旌;轮不缀运,鸾无废声。爰暨帝室,税此西墉;嘉诏未赐,朝觐莫从。仰瞻城阈,俯惟阙廷;长怀永慕,忧心如醒。“帝嘉其辞义,优诏答勉之。
这首诗是《三国志 · 魏书 · 任城陈萧王传》的节选,作者是三国时期魏国的任城陈萧王。以下是对这首诗的逐句释义和赏析:
仰齿金玺,俯执圣策,皇恩过隆,祗承怵惕。
仰望皇帝赐予的金印和玉玺,低头握着皇帝颁布的圣旨,感受到皇恩浩荡,心中充满敬畏和恐惧。
咨我小子,顽凶是婴,逝惭陵墓,存愧阙廷。
我(指任城陈萧王)是个愚笨的人,身上背负着罪孽,死后羞愧地掩埋于坟墓之中,活着时又常常感到愧疚。
匪敢慠德,实恩是恃,威灵改加,足以没齿。
我不敢自夸有德行,但确实因为皇帝的恩典而得以保全性命,皇帝的威猛之威已经降临在我的身上,我的生命也将结束。
昊天罔极,性命不图,常惧颠沛,抱罪黄垆。
苍天无情,人命无常,我经常担心自己会遭遇颠沛流离的命运,心中充满了罪疚。
愿蒙矢石,建旗东岳,庶立毫嫠,微功自赎。
我希望能够得到士兵的箭和石头,挥动旗帜向东岳山发起进攻,以此建立功勋,以此来弥补我的过错。
危躯授命,知足免戾,甘赴江、湘,奋戈吴、越。
我愿意承受危险,为朝廷出力,满足于此可以免除祸害,所以我愿意到长江和湘江去,奋勇战斗在吴越之地。
天启其衷,得会京畿,迟奉圣颜,如渴如饥。
上天启示了我的心意,让我能够回到京城附近,我迫切希望能够见到皇上的圣颜,如同渴望喝水一样。
心之云慕,怆矣其悲,天高听卑,皇肯照微。
我的心中充满了敬慕之情,悲伤不已,天地广阔,皇上却能听到我的微小声音。
又曰:肃承明诏,应会皇都,星陈夙驾,秣马脂车。
又说,我恭敬地接受了皇帝的命令,前往京城。清晨就准备好了车辆,喂好了战马。
命彼掌徒,肃我征旅,朝发鸾台,夕宿兰渚。
命令那些负责运输的士兵,我们作为远征的军队,早晨从鸾台出发,晚上在兰渚宿营。
芒芒原隰,祁祁士女,经彼公田,乐我稷黍。
广阔的原野和低洼的原隰,到处都是辛勤耕作的农民和他们的妻子女儿们。经过他们的农田,品尝到了他们种植的稷黍等农作物。
爰有瓙木,重阴匪息;虽有(饣侯)粮,饥不遑食。
这些树木郁郁葱葱,阳光无法透过浓密的枝叶照射下来;虽然有一些粮食储备,但饥饿的时候也顾不上吃饭。
望城不过,面邑匪游,仆夫警策,平路是由。
望着远方的城市,距离太远,无法游览;仆人催促着马匹加快步伐,沿着平坦的道路前行。
玄驷蔼蔼,扬镳剽沫;流风翼衡,轻云承盖。涉涧之滨,缘山之隈,遵彼河浒,黄阪是阶。西济关谷,或降或升;騑骖倦路,再寝再兴。将朝圣皇,匪敢晏宁;弭节长骛,指日遄征。前驱举燧,后乘抗旌;轮不缀运,鸾无废声。爰暨帝室,税此西墉;嘉诏未赐,朝觐莫从。仰瞻城阈,俯惟阙廷;长怀永慕,忧心如醒。
黑色的马车缓缓前行,扬起了旗帜;轻快的风吹拂着车轮,扬起了尘土;穿过山涧和小溪,攀登山岭;越过险峻的关口山谷,有时下降有时上升;疲惫的战马停下休息,然后再继续前行。将要朝见皇帝,不敢懈怠;调整好车驾,准备迅速出征。前面的士兵点燃火把,后面的战士举起旗帜;车轮不停转动运转,车轮的声音响亮。到达皇宫门前,接受赏赐;但皇上没有赏赐给我任何东西,我也没有机会向皇上朝见。仰望城门的门槛,俯瞰朝廷的殿堂;深深地怀念着皇帝,心中忧愁如同清醒一般。