符坚游魂近境,谢太傅谓子敬曰:“可将当轴,了其此处。”

王僧弥、谢车骑共王小奴许集。僧弥举酒劝谢云:“奉使君一觞。”谢曰:“可尔。”僧弥勃然起,作色曰:“汝故是吴兴溪中钓碣耳!何敢诪张!”谢徐抚掌而笑曰:“卫军,僧弥殊不肃省,乃侵陵上国也。”

王东亭为桓宣武主簿,既承藉,有美誉,公甚欲其人地为一府之望。初,见谢失仪,而神色自若。坐上宾客即相贬笑。公曰:“不然,观其情貌,必自不凡。吾当试之。”后因月朝阁下伏,公于内走马直出突之,左右皆宕仆,而王不动。名价于是大重,咸云“是公辅器也”。

太元末,长星见,孝武心甚恶之。夜,华林园中饮酒,举杯属星云:“长星!劝尔一杯酒。自古何时有万岁天子?”

殷荆州有所识,作赋,是束皙慢戏之流。殷甚以为有才,语王恭:“适见新文,甚可观。”便于手巾函中出之。王读,殷笑之不自胜。王看竟,既不笑,亦不言好恶,但以如意帖之而已。殷怅然自失。

诗句

  1. 符坚游魂近境,谢太傅谓子敬曰:“可将当轴,了其此处。”
  • 注释:符坚(苻坚),即前秦的建立者,死后灵魂靠近边境。谢太傅是谢安,儿子谢玄。
  • 赏析:这句表达了对苻坚死后灵魂接近边境的神秘现象的描述。
  1. 王僧弥、谢车骑共王小奴许集。僧弥举酒劝谢云:“奉使君一觞。”谢曰:“可尔。”僧弥勃然起,作色曰:“汝故是吴兴溪中钓碣耳!何敢诪张!”
  • 注释:王僧弥和谢车骑(谢玄)一起在王小奴的家聚集。僧弥举杯向谢玄敬酒并说:“给您敬一杯。”谢玄说:“可以这样。”僧弥突然站起来,脸色大变说:“您不过是吴兴溪边钓鱼时偶然遇到的石头罢了!怎么敢如此嚣张!”
  • 赏析:这展示了一种对权力或地位的傲慢态度,以及王僧弥的自负和不尊重他人。
  1. 王东亭为桓宣武主簿,既承藉,有美誉,公甚欲其人地为一府之望。初,见谢失仪,而神色自若。坐上宾客即相贬笑。公曰:“不然,观其情貌,必自不凡。吾当试之。”
  • 注释:王东亭(王珣)担任桓温的主簿,得到重用后,名声很大,桓温非常希望他能成为自己麾下的重要人物。起初,看到谢安举止失态,但神色依旧镇定。在座的宾客便互相嘲笑。桓温则说:“不是这样的,我看他的神情气度,必定非凡。我不妨试着考验考验他。”
  • 赏析:这里展示了桓温对于下属的考验和期望。
  1. 太元末,长星见,孝武心甚恶之。夜,华林园中饮酒,举杯属星云:“长星!劝尔一杯酒。自古何时有万岁天子?”
  • 注释:太元末年,长星出现,晋孝武帝心中非常厌恶它。夜晚,他在华林园中饮酒,举杯向长星敬酒说:“长星啊,请你喝一杯酒。从古至今何时有过万年天子呢?”
  • 赏析:这反映了晋孝武帝对于天象的迷信和忧虑。
  1. 殷荆州有所识,作赋,是束皙慢戏之流。殷甚以为有才,语王恭:“适见新文,甚可观。”便于手巾函中出之。王读,殷笑之不自胜。王看竟,既不笑,亦不言好恶,但以如意帖之而已。殷怅然自失。
  • 注释:虞殷(殷仲堪)很有才华,写过赋文,风格像束皙(东汉文学家)。虞殷认为这篇赋文很出色,便把它放在手巾盒中取出展示给王恭观看。王恭读后,虞殷忍不住笑出了声。王恭读完后没有发表任何评论或表示喜好,只是轻轻地把文章放到手中玩弄。虞殷感到十分失落。
  • 赏析:这描述了虞殷的才华被认可,而王恭的态度则是淡然处之。

译文

  • 符坚的游魂接近边境,谢太傅对子敬说:“你可以掌管朝政,了解这其中的奥妙。”
  • 王僧弥和谢车骑(谢玄)在王小奴家聚会。王僧弥举杯敬酒给谢玄,并说:“给你敬一杯。”谢玄回答说:“可以这样。”王僧弥突然站起来,生气地说:“你不过是我在吴兴溪边钓石时偶然遇到的一块石头罢了!你怎么敢如此放肆嚣张!”
  • 王东亭(王珣)担任桓温的主簿,得到重用后,名声很大,桓温非常希望他能成为自己麾下的重要人物。起初,看到谢安举止失态,但神色依旧镇定。在座的宾客便互相嘲笑。桓温则说:“并非如此,我看他的神情气度,必定非凡。我不妨试着考验考验他。”
  • 太元末年,长星出现,晋孝武帝心中非常厌恶它。夜晚,他在华林园中饮酒,举杯向长星敬酒说:“长星啊,请你喝一杯酒。从古至今何时有过万年天子呢?”
  • 虞殷(殷仲堪)很有才华,写过赋文,风格像束皙(东汉文学家)。虞殷认为这篇赋文很出色,便把它放在手巾盒中取出展示给王恭观看。王恭读后,虞殷忍不住笑出了声。王恭读完后没有发表任何评论或表示喜好,只是轻轻地把文章放到手中玩弄。虞殷感到十分失落。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。