羊绥第二子孚,少有俊才,与谢益寿相好,尝蚤往谢许,未食。俄而王齐、王睹来。既先不相识,王向席有不说色,欲使羊去。羊了不眄,唯脚委几上,咏瞩自若。谢与王叙寒温数语毕,还与羊谈赏,王方悟其奇,乃合共语。须臾食下,二王都不得餐,唯属羊不暇。羊不大应对之,而盛进食,食毕便退。遂苦相留,羊义不住,直云:“向者不得从命,中国尚虚。”二王是孝伯两弟。

【注释】

羊绥(wěi suí):晋朝大臣羊祜的第三个儿子,字孚。谢益寿:谢安的堂弟。王孝伯:名玄。二王:王齐、王睹。相好:互相友好。先不相识:先前并不认识,即素无交往。向席(xiàng xí):面对坐席。说(shuì)色(sè):脸色不高兴。咏瞩(yǒng zhǔ):凝视。属羊不暇(zú):忙于应付而没有时间。属:通“驻”,停留。孝伯:王孝伯,王玄的表字。两弟:指王孝伯的两个弟弟。

【翻译】

羊绥的儿子羊孚,年少时有出众的才智,他同谢益寿很友好。一天天还没到吃饭的时候,王齐、王睹就来了,他们以前并没有认识,可是王齐、王睹一坐下就面带不高兴之色,想要让羊孚离开。羊孚却毫不理会他们,只是把脚放在几上,一边看着一边自言自语。谢益寿和王齐、王睹寒暄了几句之后,就又和他们谈起了诗词文赋。这时王齐、王睹才真正地认识到了羊孚的才华,便和他一起交谈起来。不久,饭菜就端上了桌,王齐、王睹两人都吃不下东西,只有羊孚还忙着招待他们。羊孚虽然不很客气地应酬着,但是吃得津津有味。等吃完饭,他们就告辞了,羊孚坚决地不肯让他们走,只是说:“刚才我未能从命,现在中国还没有人呢。”王齐、王睹两个兄弟就是孝伯的两个弟弟。

【赏析】

这是一篇描写人物的短文,记叙了羊孚与两位兄长王齐、王睹之间的一段对话。文中写王齐、王睹对羊孚的轻视,写羊孚不卑不亢的态度;写王齐、王睹对羊孚的误解,写羊孚巧妙的解释。文章语言简洁,但内涵丰富,表现了一个有才华的人物在困境中仍能保持自己的人格魅力。

全文以叙事为主,通过对王齐与王睹两次到访及与羊孚的交往过程的叙述,刻画了羊孚机智过人的风采,突出了他“少有俊才”的才干,并展示了他的气度不凡。同时,也通过王齐、王睹的行为,间接地反映了他们的傲慢与偏见。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。