吾自发寒雨,全行日少,加秋潦浩瀚,山溪猥至,渡溯无边,险径游历,栈石星饭,结荷水宿,旅客贫辛,波路壮阔,始以今日食时,仅及大雷。途登千里,日逾十晨,严霜惨节,悲风断肌,去亲为客,如何如何!
向因涉顿,凭观川陆;遨神清渚,流睇方曛;东顾五洲之隔,西眺九派之分;窥地门之绝景,望天际之孤云。长图大念,隐心者久矣!
南则积山万状,负气争高,含霞饮景,参差代雄,凌跨长陇,前后相属,带天有匝,横地无穷。东则砥原远隰,亡端靡际。寒蓬夕卷,古树云平。旋风四起,思鸟群归。静听无闻,极视不见。北则陂池潜演,湖脉通连。苎蒿攸积,菰芦所繁。栖波之鸟,水化之虫,智吞鱼,彊捕小,号噪惊聒,纷乎其中,西则回江永指,长波天合。滔滔何穷,漫漫安竭!创古迄今,舳舻相接。思尽波涛,悲满潭壑。烟归八表,终为野尘。而是注集,长写不测,修灵浩荡,知其何故哉!
【翻译】
我乘着寒冷的雨势出发,整日行进,道路越来越狭窄。秋季的大雨让山路变得崎岖难行,溪流横流。渡口无边无际,险峻的小路让人游历。栈道上只能点星火做饭,在荷塘边宿营。旅行者生活贫苦艰辛,波涛壮阔的江路令人心忧。从今天吃早饭开始,仅仅过了一天就到了大雷岸。一路上行走千里,每天超过十个小时,严霜覆盖了大地,冷风割裂肌肤,离家为客,心中如何能平静!
因为要涉水而行,所以我站在河边眺望山川;遨游在清幽的小洲,眺望远处的晚霞。东面看五洲相隔,西面看九派分流;窥探地门的绝景,遥望天边的孤云。长久地思考,心中的忧愁已经酝酿很久了!
南面是万山堆积,气势如虹竞高,云雾缭绕,参差有致成为雄奇景观,跨过长陇,前后相接,环绕天空,纵横大地无尽。东面看砥原远隰,无边无际。寒风吹落傍晚的蓬草,古老的树木和云平。旋风四起,思鸟群归。静听没有声音,极视也不见。北面是陂池潜演,湖脉相连相通。苎蒿丛生,菰芦繁茂。栖息在波上的鸟儿,水中生物都智吞小鱼,强捕小虾,号叫声喧哗聒噪,纷杂其中。西面回江永指,长波与天际相接。滔滔何其无尽,漫漫安能竭尽?创古迄今,船只连接不断。想到这无尽的波涛,心中充满悲情。烟雾消散到八表,最终化为野尘。然而水流汇聚,长写不测,修灵浩荡,不知是什么原因!
【注释】
- 吾:我
- 自发寒雨:冒着寒雨出发
- 全行日少:整天都在行进
- 加秋潦浩瀚:加上秋季的大雨
- 山溪猥至:山间溪流纵横交错
- 渡溯无边:渡过河流
- 险径游历:在险峻的小路中游览
- 栈石星饭:在石头上搭建的帐篷中点星火做饭
- 结荷水宿:在荷叶下住宿
- 旅客贫辛:旅行者的生活艰苦
- 波路壮阔:波涛壮阔的江路
- 始及:才到达
- 途登千里:一路上行走的距离
- 日逾十晨:每天超过十个小时
- 严霜惨节:严霜覆盖大地
- 悲风断肌:冷风割裂肌肤
- 去亲为客:离家为客
- 如何如何:如此、像这样
- 凭观川陆:凭倚观赏山川
- 遨神清渚:遨游在清澈的小洲
- 流睇方曛:目光投向远方的黄昏
- 东顾五洲之隔:向东眺望五洲
- 西眺九派之分:向西眺望九条河流
- 窥地门之绝景:观察地门的绝美景色
- 长图大念:长久地思索
- 隐心者久矣:心中忧郁已久
- 积山万状:层层叠叠的山峦
- 负气争高:争相挺拔向上
- 含霞饮景:含着彩霞沐浴美景
- 参差代雄:参差不齐有如雄奇
- 凌跨长陇:越过长长的土坡
- 亡端靡际:无边无际
- 寒蓬夕卷:傍晚飘散的寒蓬
- 古树云平:古老的树木和云彩相平
- 旋风四起:旋风四处涌动
- 思鸟群归:思鸟纷纷回归
- 静听无闻:静默中听不到任何声音
- 极视不见:极目远望也看不见
- 北则陂池潜演:北方的水陂池子静静地流淌
- 苎蒿攸积:苎麻和蒿草郁积成堆
- 菰芦所繁:菰和芦苇茂盛生长
- 栖波之鸟:栖息在波涛中的鸟儿
- 水化之虫:在水中化生的虫子
- 智吞鱼:聪明地吞噬小鱼
- 彊捕小:努力捕捉小鱼
- 号噪惊聒:发出嘈杂声惊动四周
- 纷乎其中:纷繁复杂其中
- 西则回江永指:西边回江永远指向远方
- 滔滔何穷:滚滚向前永无止境
- 终为野尘:最后化为尘土
- 是为注集:这就是积聚水流之处
- 长写不测:长时间地书写着不可预测的事情
- 知为何故哉:知道是什么原因吗