臣自惟门户衰破,赖之获存,皇家所重,终古难匹。是以公私归冯,事尽祗顺。再授荆州,辄苦陈告。自以才弱位隆,不宜久荷分陕,屡求解任,必不见听。前经携侍老母,半家俱西,凡诸子侄,悉留京辇。臣兄子谯王文思,虽年少常人,粗免咎悔,性好交游,未知防远,群丑交构,为其风声。裕遂剪戮人士,远送文思。臣顺其此旨,表送章节,请废文思,改袭大宗,遣息文宝送女东归。自谓推诚奉顺,理不过此。岂意裕苞藏祸心,遂见讨伐,加恶文思,构生罪衅。群小之言,远近噂沓,而臣纯愚,暗信必谓不然。寻臣府司马张茂度狼狈东归,南平太守檀范之复以此月三日委郡叛逆,寻有审问,东军已上。裕今此举,非有怨憎,正以臣王室之干,位居藩岳,时贤既尽,唯臣独存,规以剪灭,成其篡杀。镇北将军臣宗之、青州刺史臣敬宣,并是讳所深忌惮,欲以次除荡,然后倾移天日,于事可易。
诗句
- 臣自惟门户衰破:我自认为自己的家族门户已经衰败,无法维持。
- 赖之获存:幸亏还有存活。
- 皇家所重,终古难匹:皇家重视的人,自古以来难以比拟。
- 公私归冯,事尽祗顺:公家和私家都归附于冯氏,一切事情都恭敬顺从。
- 再授荆州:又被重新授予荆州的职位。
- 辄苦陈告:总是苦苦地陈述理由。
- 自以才弱位隆:自己认为才能不足而地位崇高。
- 不宜久荷分陕:不应该长久承担分陕的职责。
- 屡求解任:多次请求解除职务。
- 必不见听:一定不会被接受。
- 前经携侍老母:曾经带着侍奉的母亲。
- 半家俱西:全家一起向西迁徙。
- 凡诸子侄:所有的儿子和侄子。
- 悉留京辇:全部留在京城。
- 臣兄子谯王文思:我的哥哥的儿子,谯王萧文思。
- 虽年少常人:虽然年纪轻轻。
- 粗免咎悔:基本避免了责备和后悔。
- 性好交游:喜欢结交朋友。
- 未知防远:不知道防范远方。
- 群丑交构:各种邪恶的人勾结在一起。
- 为其风声:成为他们煽动言论的工具。
- 裕遂剪戮人士:刘裕最终杀害了人们。
- 远送文思:把他送到很远的地方。
- 臣顺其此旨:我顺着他的意思行事。
- 表送章节:上奏章陈述。
- 请废文思,改袭大宗:请求废除萧文思的封号,改由自己的子孙继承。
- 遣息文宝送女东归:派自己的侄子萧文宝送女儿回东部。
- 自谓推诚奉顺,理不过此:我认为是诚心诚意地服从皇命,事情不会超过这些。
- 岂意裕苞藏祸心:没想到刘裕内心隐藏着害人的阴谋。
- 遂见讨伐:于是被征伐。
- 加恶文思,构生罪衅:加给萧文思罪名,引起祸端。
- 群小之言:小人的言论。
- 远近噆沓:远近都在议论纷纷。
- 臣纯愚:我的愚蠢。
- 暗信必谓不然:暗中相信这些事情一定不对。
- 寻臣府司马张茂度:不久我的府中司马张茂度也狼狈返回。
- 东军已上:军队已经到达东方。
- 裕今此举:刘裕现在的举动。
- 非有怨憎:没有怨恨或憎恨。
- 正以臣王室之干:正好因为我是皇室成员。
- 位居藩岳:地位高在地方长官之上。
- 时贤既尽,唯臣独存:当权的人全都去世了,只剩下我一个人。
- 规以剪灭,成其篡杀:计划消灭他们,完成篡夺皇位的企图。
- 镇北将军臣宗之、青州刺史臣敬宣:镇北将军臣萧宗之和青州刺史臣萧敬宣。
译文
我自认为自己的家族门户已经衰败,幸运的是还存活着。皇家十分看重你,自古以来没有人能与之相比。公家和个人都归附于冯氏,一切事情都恭敬顺从。我又再次被授予荆州,经常苦苦地陈述理由。我自己认为才能不足而地位崇高,不应该长久地承担分陕的职责。我多次请求解除职务,但肯定不被接受。以前我带着侍奉的母亲,全家一起向西迁徙,所有的儿子和侄子都留在京城里。我的哥哥的儿子谯王萧文思,虽然是年轻的人,基本避免了责备和后悔,喜好结交朋友,不知道如何防范远方的人,各种邪恶的人交结在一起,成为了他们的煽动言论的工具,刘裕最终杀害了人们并且将萧文思送到很远的地方。我顺应他的意图,上奏章陈述此事,请求废除萧文思的封号,改由自己的子孙继承,派侄子萧文宝送女儿回东部。我认为这是诚心诚意地服从皇命,事情不会超过这些。没想到刘裕内心隐藏着害人的阴谋,终于被征伐,给他加上恶名,造成祸端。小人的言论四处传播,而我愚昧无知,相信这些事情确实不对,不久我的府中司马张茂度也狼狈返回,军队已经到达东方,刘裕现在的举动并不是有怨恨或憎恨,正好因为我是皇室成员。地位高在地方长官之上,当权的都已经去世了,只有我一个人存在。我计划消灭他们,完成篡夺皇位的企图,镇北将军臣萧宗之和青州刺史臣萧敬宣都是非常忌惮的,想依次清除他们,然后倾覆天日,这是很容易做到的事。
赏析
这首诗通过描述一个人物的经历来表达作者对权力、忠诚与背叛、忠诚的复杂看法。诗中的主人公从一个家族的衰落者逐渐成长为一个有能力对抗强敌的领导者,他的忠诚和智慧最终帮助他在政治斗争中取得胜利。然而,这种胜利是以牺牲无辜和背叛为代价的,这反映了作者对于政治斗争残酷性的认识和反思。