周礼,王后帅内外命妇,蚕于北郊。汉则东郊,非古也。魏则北郊,依周礼也。晋则西郊,宜是与籍田对其方也。魏文帝黄初七年正月,命中宫蚕于北郊。按韦诞《后蚕颂》,则于时汉注已亡,更考撰其仪也。及至晋氏,先蚕多采魏法。晋武帝太康六年,散骑常侍华峤奏“先王之制,天子诸侯亲耕千亩,后夫人躬蚕桑。今陛下以圣明至仁,修先王之绪,皇后体资生之德,合配乾之义,而教道未先,蚕礼尚阙。以为宜依古式,备斯盛典”诏曰“古者天子亲籍以供粢盛,后夫人躬蚕以备祭服。所以聿遵孝敬,明教示训也。今籍田有制,而蚕礼不修。中间务多,未暇崇备。今天下无事,宜修礼以示四海。其详依古典及近代故事,以参今宜。明年施行”于是使侍中袁粲草定其仪。皇后采桑坛在蚕室西,帷宫中门之外,桑林在其东,先蚕坛在宫外门之外而东南。取民妻六人为蚕母。蚕将生,择吉日,皇后著十二笄,依汉魏故事,衣青衣,乘油盖云母安车,驾六马。女尚书著貂蝉,佩玺,陪乘,载筐钩。公主、三夫人、九嫔、世妇、诸太妃、公太夫人、公夫人,及县乡君、郡公侯特进夫人、外世妇、命妇,皆步摇、衣青,各载筐钩从。蚕桑前一日,蚕官生蚕著薄上。桑日,太祝令以一太牢祠先蚕。皇后至西郊,升坛,公主以下陪列坛东。皇后东面躬桑,采三条。诸妃公主各采五条。县乡君以下各采九条。悉以桑授蚕母。还蚕室。事讫,皇后还便坐,公主以下以次就位,设飨赐绢各有差。宋孝武大明四年,又修此礼。
诗句:周礼,王后帅内外命妇,蚕于北郊。
译文:周礼规定,王后率领内外命妇在北郊进行养蚕活动。
注释:“王后”指的是中国历史上的女性统治者或皇后。“帅”是率领的意思。“内外命妇”则是指后宫妃嫔和各王公贵族的妻子。“北郊”是中国古代帝王祭祀天地的地方,也是帝王祭拜先祖的场所,通常设在北方。“养蚕”则是指在这个特定的时间,王后会领导她所辖区域的妇女们一起养蚕。这反映了古代中国对农业的重视,以及对丝绸生产的重视。
赏析:这首诗体现了中国古代社会对于女性角色的期待和尊重。王后作为一国之尊,不仅要管理好国家大事,还要关心百姓的生活,这其中就包括关注农业生产。养蚕是一项非常重要的农事活动,它不仅关系到国家的财政收入,也关系到百姓的生活水平。通过王后领导的养蚕活动,我们可以看到当时社会的生产力水平和人民对美好生活的追求。同时,这也反映了古代中国对自然和宇宙秩序的理解,以及对于和谐共生的理念。在诗中,通过“古者天子亲籍以供粢盛,后夫人躬蚕以备祭服。”可以看出,古人认为天子亲自参与祭祀活动,是为了显示其对祖先的虔诚;而王后亲自参与养蚕活动,则是为了准备祭服所需。这种对于礼仪的重视,体现了中国古代社会的等级观念和道德规范。