臣等见任先帝,垂二十载,小心谨慎,无纤介之愆,伏事甫尔,而婴若斯之罪。若非先帝谬于知人,则为陛下未察愚款。臣去岁末使反,得朝士及殿省诸将书,并言嫌隙已成,必有今日之事。臣推诚仰期,罔有二心,不图奸回潜遘,理顺难恃,忠贤陨朝,愚臣见袭,到彦之、萧欣等在近路。昔白公称乱,诸梁婴胄,恶人在朝,赵鞅入伐。臣义均休戚,任居分陕,岂可颠而不扶,以负先帝遗旨。辄率将士,缮治舟甲,须其自送,投袂扑讨。若天祚大宋,卜世灵长,义师克振,中流清荡,便当浮舟东下,戮此三竖,申理冤耻,谢罪阙庭,虽伏锧赴镬,无恨于心。伏愿陛下远寻永初托付之旨,近存元嘉奉戴之诚,则微臣丹款,犹有可察。临表哽慨,言不自尽。
太祖时已戒严,诸军相次进路。尚书符荆州曰:
译文:我们这些大臣在先帝的身边任职已经有二十年了,我们一直小心谨慎,没有任何过失,只是刚刚开始做事情就被这样惩罚。
注释:见任:担任官职;垂:将近;二十载:二十年;小心谨慎:形容非常小心谨慎;无纤介之愆:没有微小的过错;伏事:侍奉;若斯:这样的;罪:罪行;若非:如果不是;谬于:错误地;知人:了解人;陛下:指皇帝;未察:不理解;愚款:愚昧的话语;推诚仰期:诚恳地期望;罔有二心:没有二心;奸回:奸诈的人;潜遘:暗地里发生;理顺难恃:道理和顺序都很难依靠;忠贤:忠诚贤能的人;陨朝:坠落朝廷;见袭:被取代;彦之、萧欣等:指谢晦的亲信;分陕:分割陕州;颠:倒下;扶:支持;负先帝遗旨:违背先帝的遗愿;缮治舟甲:修造船只和铠甲;须其自送:等待他们自己来投送;东下:向东方进发;戮此三竖:杀死这三个小人;义师克振:正义的军队能够振兴;中流清荡:中间的河水可以清理干净;浮舟东下:乘船向东行进;戮:杀;申理冤耻:申辩冤屈和羞辱;谢罪阙庭:向朝廷道歉;伏愿陛下:请陛下;远寻:寻找;永初:指东汉章帝刘炟的一个年号;托付之旨:寄托的心意;近存:最近保存;元嘉:指南朝宋文帝刘义隆的一个年号;奉戴:尊崇;微臣丹款:我诚心诚意地表达自己的忠诚和谦卑;言不自尽:话还没说完。
”`plaintext
太祖时已戒严,诸军相次进路。