自大明积费,国弊民凋,加景和奢虐,府藏罄尽。朕在位甫尔,恤义具瞻,仍值终阻蜂起,日耗万金,公卿庶民,倾产归献。积受台奉,赀畜优广。朕践阼之初,公请故太宰东传余钱,见入数百万,内不充养,外不助国,散赐谄谀,遍惠趋隶。推心考行,事类斯比。群小交构,遂生异图,籍籍之义,转盈民口。公若地居衡寄,任专八柄,德育于民,勋高于物,势不自安,于事为可。公既才均栎木,牵以曲全,因高无民,得守虚静,而坐作凶咎,自囗深衅。由朕诚感无素,爰至于此,永寻多难,惋慨实深。
凡人所行,各有本志。朕博爱尚仁,为日已久,尚能含仇恕罪,著于触事,岂容于公,不相隐忍。但祸萌易渐,去恶宜疾,负荷之重,宁得坐观。且蔓草难除,燎火须扑,狡扇之徒,宜时诛剪。已诏司戮,肃正典刑。公身居戚长,情礼兼至,准之常科,顾有恻怛,宜少申国宪,以吊不臧。今以淮南、宣城、历阳三郡还立南豫州,降公为车骑将军、开府仪同三司、南豫州刺史,削邑千户,侍中、王如故。
诗句:
- 自大明积费,国弊民凋,加景和奢虐,府藏罄尽。
译文:自从大明朝积累了大量的费用,国家衰败,人民凋敝,再加上景和的奢侈与虐待,国库已经完全耗尽。
- 朕在位甫尔,恤义具瞻,仍值终阻蜂起,日耗万金,公卿庶民,倾产归献。
译文:我在位的时间还不长,但我已经非常关心百姓的生活,同时,我也面临着许多困难和挫折,每天都有大量的财富被消耗掉,公卿们、百姓们都倾家荡产来献给我。
- 推心考行,事类斯比。
译文:我会用心去考察每一个人的行为,看他们是否符合道德规范。
- 群小交构,遂生异图,籍籍之义,转盈民口。
译文:小人互相勾结,导致产生了不同的想法,这种混乱的局面已经影响到了人民的口舌。
- 公若地居衡寄,任专八柄,德育于民,勋高于物,势不自安,于事为可。
译文:如果你能够担任重要的职务,拥有很大的权力,能够以德服人,你的功绩甚至超过了物质利益,那么你就不会感到不安,因为你有能力处理这些事情。
- 公既才均栎木,牵以曲全,因高无民,得守虚静,而坐作凶咎,自囗深衅。
译文:你虽然才华横溢,但是因为你总是为了自己的私利而做出一些不符合道德的事情,所以你才会失去民心,你的行为导致了严重的祸患。
- 由朕诚感无素,爰至于此,永寻多难,惋慨实深。
译文:我真诚地感动了你们,从这件事情开始,我就一直寻找着困难,我真的很难过。
- 凡人所行,各有本志。朕博爱尚仁,为日已久,尚能含仇恕罪,著于触事,岂容于公,不相隐忍。但祸萌易渐,去恶宜疾,负荷之重,宁得坐观。且蔓草难除,燎火须扑,狡扇之徒,宜时诛剪。已诏司戮,肃正典刑。公身居戚长,情礼兼至,准之常科,顾有恻怛,宜少申国宪,以吊不臧。今以淮南、宣城、历阳三郡还立南豫州,降公为车骑将军、开府仪同三司、南豫州刺史,削邑千户,侍中、王如故。
译文:每个人都有自己的愿望和目标,我也是一个充满爱心的人,我已经很长时间了,我仍然能够原谅那些对我有怨恨的人,我的行为是公开的,我怎么能容忍你这样的行为呢?但是祸患是容易发生的,我们需要尽快消除这些害人的祸患,我们需要有人来帮助我管理这个复杂的局面。你作为一个高级官员,你的行为和态度都是值得我们注意的。我们已经下令将你逮捕,我们要严肃处理你的行为。你现在已经被降为车骑将军、开府仪同三司、南豫州刺史,你要被剥夺一千户的封地,你仍然可以保持原来的职位和待遇。