其一

昆明夜月光如练,上林朝花色如霰。花朝月夜动春心,谁忍相思不相见。

其二

试看机上交龙锦,还瞻庭里合欢枝。映日通风影珠幔,飘花拂叶度金池。不闻离人当重合,惟悲合罢会成离。

其三

门前杨柳乱如丝。直置佳人不自持。适言新作作纨诗。谁悟今成织素辞。

其四

日暮徙倚渭桥西,正见凉月与云齐。若使月光无近远,应昭离人今夜啼。

春别应令

其一

昆明夜月光如练,上林朝花色如霰。花朝月夜动春心,谁忍相思不相见。

译文:昆明的夜晚月光如白练般明亮,上林的早晨花朵如同雪花般飘落。在花朝月夜的春光中,我的内心充满了对爱情的期待和思念,谁能忍受这种相思之情而不与爱人相见呢?

注释:昆明,地名,古代指今云南省昆明市一带。练,一种细绢。霰,像雪一样的冰雹,这里指上林的花像雪一样。花朝月夜,指花开的日子。动春心,触动了春天的心绪。谁忍,谁能忍受这样的相思之苦而不想要见面呢?

赏析:这首诗表达了诗人对春天的热爱以及对爱情的渴望和无奈。诗人通过对自然景观的描绘,展现了他对爱情的执着和对美好生活的向往。同时,诗人也流露出了对分离之痛的感慨,表达了对重逢的期盼。

其二

试看机上交龙锦,还瞻庭里合欢枝。映日通风影珠幔,飘花拂叶度金池。不闻离人当重合,惟悲合罢会成离。

译文:看看那华丽的织锦机上交织出美丽的图案,再看看那庭院里合欢树上的枝叶相互依偎。阳光透过风帘投射下珍珠般的光影,花瓣在空中飘舞着穿过金碧辉煌的池塘;听不到离别之人即将团聚的消息,只有悲伤地想到他们最终不得不分开。

注释:机上交龙锦,指织工们正在织造的精美的龙纹锦缎。还瞻庭里合欢枝,指庭院里的合欢树树枝交错,相互依偎。映日通风影珠幔,指阳光透过风帘投射下珍珠般的阴影。飘花拂叶度金池,指飘落的花瓣轻轻地拂过树叶,落在金碧辉煌的池塘之中。不闻离人当重合,指听不到即将团聚的消息。惟悲合罢会成离,指最终不得不分开的悲哀。

赏析:这首诗描绘了一幅美丽的画面,通过细腻的笔触展现了织锦、合欢枝、阳光、影子等元素的美丽形象,传达了诗人对于美好事物的珍视和对爱情的无奈。诗中的意象丰富,语言优美,给人以美的享受和深深的情感共鸣。

其三

门前杨柳乱如丝。直置佳人不自持。适言新作作纨诗,谁悟今成织素辞。

译文:门前的杨柳枝条纷乱地垂挂着,仿佛是佳人在不停地摆动。她刚说过的新做的诗句如同洁白的纨扇,现在却变成了织成的素纱衣。

注释:门,指家门。柳条纷乱如丝,形容柳树枝条纷乱下垂的样子。佳人,指美人。不自持,无法控制自己的情感。适言新作作纨诗,指刚刚说过新的诗词作品,如同白色薄绢做成的扇子。谁悟今成织素辞,指谁又能明白今天的作品已经变成了织成的素纱衣。

赏析:这首诗以杨柳为引子,引出佳人的多情和诗人的情感变化。从新作纨扇到变成织成的素纱衣,诗人感叹时光易逝,美人易老,表达了对爱情的珍惜和无奈。诗中运用了比喻、拟人等修辞手法,使得诗歌更加生动形象。

其四

日暮徙倚渭桥西,正见凉月与云齐。若使月光无近远,应昭离人今夜啼。

译文:傍晚时分我在渭桥西边徘徊,正好看到清凉的月亮与云雾齐平。如果月亮没有远近之分,那么今夜的离人们一定会感到悲伤而哭泣。

注释:日暮,指傍晚时分。徙倚,徘徊。渭桥,古桥名,位于陕西省渭南市临渭区。凉月与云齐,指明亮的月亮与周围的云雾相映成趣。若使月光无近远,如果月光没有远近之分的话。应昭离人今夜啼,指如果月亮没有远近之分的话,那么今夜的离人们一定会感到悲伤而哭泣。

赏析:这首诗描写了诗人在一个黄昏时刻的所见所感。诗人通过描绘自然景色和自己的心情变化,表达了对逝去的爱情的怀念和不舍。诗中的语言简洁明了,情感真挚感人,给人以深深的共鸣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。