长安多路岐,西去欲何依。
浮世只如此,旧山长忆归。
自离京国久,应已故人稀。
好与孤云住,孤云无是非。

【注释】

长安:古都,这里指唐朝的京城。书怀:抒发胸中郁积的感情。路岐:岔道。西去:离开长安向西走。何依:何处依靠。浮世:世间。只如此:就这样。旧山:故乡的山。长忆归:常常怀念归乡。自离京国久:自从离开了京都。应已故人稀:应该已经很少的人了。好与孤云住:好和孤独的白云相伴。孤云:独行的行云。无是非:没有是非之分。

【译文】

长安城中道路分叉繁多,我西去后将向何方?

世上纷扰就像这浮世,我常怀念着那故乡山冈。

自从远离京城以后,朋友渐渐稀少,不再常见。

最好同那飘荡的白云相伴随,它不会分辨是非曲直。

【赏析】

这是一首抒发诗人在京城生活期间的思乡之情的诗。

首句“长安多路岐”,是说京城中的道路分得太多太细了。长安是唐朝的京城,是全国政治、经济的中心,人口众多,街巷纵横复杂,所以有“路歧”之语。《汉书·张敞传》中就有“京师四通,百货所会,六市之地,万商之渊”的说法,说明长安的繁华,也反映了其街道之多。诗人用“多”字,不仅写出了道路之多,还暗含着诗人对长安繁华生活的喜爱与向往。次句“西去欲何依”,是说从京城长安向西而去,该到什么地方呢?这句中的“何依”二字,是诗人对前一句的具体化。他既羡慕古人在长安的生活,同时又担心自己像那些失意之人一样,在长安找不到出路,只好出走,因此发出了“欲何依”的感慨,流露出一种无可奈何的苦闷。

第三四两句“浮世只如此,旧山长忆归”。“浮世”,指尘世,这里泛指人间;“旧山”,即作者家乡的山。这两句是说,人生如梦,世事如烟,只能如此而已。既然这样,那么我就应该常常思念着那故乡的山冈了。这两句是诗人对自己处境的写照,也是对当时社会现实的不满。在当时的社会里,许多读书人都是身不由己的,只有通过科举考试才能改变自身的处境,而科举之路却是荆棘丛生、险象环生。因此,许多读书人只能像杜甫那样,带着满腹牢骚和愤懑,离开京城长安,远走他乡。这种无奈和悲凉,使诗人产生了对故乡的深深眷恋和思念。

最后两句“自离京国久,应已故人稀”。“故人稀”,指友人稀少。这两句诗的意思是:自从离开了京都长安,已经有很长时间了,现在能够见面的朋友已经很少了。这两句是对前面两句的补充解释。诗人之所以会产生这样的感慨和忧虑,一方面是由于他离开了京都长安以后,仕途上遭遇坎坷,没有得到重用,另一方面则是因为当时社会的不安定,战乱频繁,人们流离失所,朋友越来越少,这也正是导致诗人产生这些感慨的原因所在。

整首诗以景起兴,由“路岐”引出“西去”,又由“浮世”、“旧山”引出自己的身世之感,表达了诗人对前途渺茫、世态炎凉的感伤之情。全诗语言朴实自然,意境深远含蓄,情感真挚感人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。