大圭廉不割,利剑用不缺。
当其斩马时,良玉不如铁。
置铁在洪炉,铁消易如雪。
良玉同其中,三日烧不热。
君疑才与德,咏此知优劣。
这首诗的翻译是:
大圭廉不割,利剑用不缺。
当其斩马时,良玉不如铁。
置铁在洪炉,铁消易如雪。
良玉同其中,三日烧不热。
君疑才与德,咏此知优劣。
注释和赏析如下:
- 大圭廉不割 - 这句话意味着大圭(一种玉石)质地纯正,不会因为切割而改变其本质。这里的“廉”指的是纯洁、正直。
- 利剑用不缺 - 意思是锋利的剑永远不会缺,说明宝剑非常锋利,没有磨损。
- 当其斩马时,良玉不如铁 - 这里描述的是使用宝剑砍马的情景。良玉(指优质的宝玉)被比喻为铁一样坚不可摧,暗示真正的价值不在于外表,而在于内在的品质。
- 置铁在洪炉,铁消易如雪 - “洪炉”指的是强大的熔炉,用来比喻环境的考验或压力。这句话表明即使在极端条件下,铁也能保持其本质不变。
- 良玉同其中,三日烧不热 - 将良玉比喻为纯净的心志或品德,即使长时间经受考验也不改变其本质,如同铁在高温下也不会变热一样。
- 君疑才与德 - 这是对读者的一种劝勉,意思是你可能会怀疑一个人的才能和品德,但通过这首诗,你应该能够辨别它们的真正价值,知道谁更优谁更劣。
赏析:
这首诗表达了对品德和才能的看法。诗中的“大圭”和“利剑”分别代表了人的品德和能力,它们都是值得尊重和珍视的。诗人通过对比来强调真正的价值不在于外在条件,而在于内在的品质。这是一种对人性和社会价值的深刻反思。