山中不栖鸟,夜半声嘤嘤。
似道思归乐,行人掩泣听。
皆疑此山路,迁客多南征。
忧愤气不散,结化为精灵。
我谓此山鸟,本不因人生。
人心自怀土,想作思归鸣。
孟尝平居时,娱耳琴泠泠。
雍门一言感,未奏泪沾缨。
魏武铜雀妓,日与欢乐并。
一旦西陵望,欲歌先涕零。
峡猿亦何意,陇水复何情。
为入愁人耳,皆为肠断声。
请看元侍御,亦宿此邮亭。
因听思归鸟,神气独安宁。
问君何以然,道胜心自平。
虽为南迁客,如在长安城。
云得此道来,何虑复何营。
穷达有前定,忧喜无交争。
所以事君日,持宪立大庭。
虽有回天力,挠之终不倾。
况始三十馀,年少有直名。
心中志气大,眼前爵禄轻。
君恩若雨露,君威若雷霆。
退不苟免难,进不曲求荣。
和答诗十首 · 其一 · 和思归乐
山中不栖鸟,夜半声嘤嘤。
似道思归乐,行人掩泣听。
皆疑此山路,迁客多南征。
忧愤气不散,结化为精灵。
我谓此山鸟,本不因人生。
人心自怀土,想作思归鸣。
孟尝平居时,娱耳琴泠泠。
雍门一言感,未奏泪沾缨。
魏武铜雀妓,日与欢乐并。
一旦西陵望,欲歌先涕零。
峡猿亦何意,陇水复何情。
为入愁人耳,皆为肠断声。
译文:
在山林中的鸟儿从不栖息,夜晚的叫声是“嘤嘤”。
它们似乎在诉说归家的欢乐,而行者听到这些声音后不禁掩面而泣。
人们都怀疑这山路险峻,因为有很多像自己一样的南迁之人。
忧愁和愤怒的情绪无法消散,凝结成了精灵。
我认为这些山鸟本就不属于人间,它们的心灵自由自在。
人的心总是怀念故乡,就像思乡的鸟儿想要发出鸣叫一样。
昔日孟尝君在平居时,喜欢弹琴,那琴声清脆悦耳。
雍门子明的话语触动了人心,他的话还未说完眼泪已经打湿了他的衣襟。
三国魏武帝曹操的铜雀台,他每天都与欢乐为伴。
但是一旦站在西陵之上远望,他想要唱歌却先落泪。
峡谷中的猿猴也不明白,它们对陇水的情意究竟如何理解?
当这些思乡的鸟鸣传入耳朵时,都成了令人肝肠寸断的声音。
请看元侍御,他也曾在这邮亭中过夜,他听到了这些思乡的鸟鸣。
他的心情变得安宁平和,因为他明白这些鸟鸣代表着什么。
请问您为什么会有这样的心情变化?是因为您的道行高于常人,内心平静。
虽然作为南迁之人,但您心中依然觉得自己如同在长安城中一样。
您认为得到这样的道行是一种幸运,所以不必担心再有什么烦恼。
无论贫富贵贱,都有命中注定的安排,喜怒哀乐不会冲突争锋。
您每天侍奉君主时,总是坚守正义,站立在朝堂上面对众人。
即使您有回天之力,但面对困难时也能保持坚韧不拔的态度,最终不会倒下。
更何况您现在已经三十多岁了,年轻时就有直率的名声。
您心中有着很大的志向和抱负,眼前获得的荣誉和地位显得微不足道。
您深受君王恩宠,就如同雨露滋养大地一样;您所享有的权威威严,如同雷霆震慑四方。
退位后也不苟且偷生,前进时也不会曲意逢迎以求荣耀。
”`