济水澄而洁,河水浑而黄。
交流列四渎,清浊不相伤。
太公战牧野,伯夷饿首阳。
同时号贤圣,进退不相妨。
谓天不爱民,胡为生稻粱。
谓天果爱民,胡为生豺狼。
谓神福善人,孔圣竟栖遑。
谓神祸淫人,暴秦终霸王。
颜回与黄宪,何辜早夭亡。
蝮蛇与鸩鸟,何得寿延长。
物理不可测,神道亦难量。
举头仰问天,天色但苍苍。
唯当多种黍,日醉手中觞。
诗句:
济水澄而洁,河水浑而黄。
译文:济水清澈透明,河水浑浊泛黄。
注释:济水,黄河的支流之一,位于河南省境内。交流列四渎,清浊不相伤。
译文:黄河、淮河、海河和长江这四条河流互相交流,清浊不相互伤害。
注释:四渎,指中国的四大河流:黄河、淮河、长江和珠江。太公战牧野,伯夷饿首阳。
译文:周武王在牧野打败殷商,伯夷饿死在首阳山。
注释:太公,即姜子牙,是周武王的重要助手。牧野之战是周武王推翻商朝的战役。伯夷,商末时期的贤人,因反对纣王暴政而被饿死。首阳山是伯夷隐居的地方。同时号贤圣,进退不相妨。
译文:他们被称为圣贤,无论是前进还是后退都不会受到阻碍。
注释:同时,指周武王和伯夷都被视为圣人。谓天不爱民,胡为生稻粱。
译文:如果上天真的不爱民,为什么还要让粮食作物生长?
注释:胡,疑问词。谓天果爱民,胡为生豺狼。
译文:如果上天确实爱民,为什么还要让豺狼等有害生物存在?
注释:果,实在,的确。谓神福善人,孔圣竟栖遑。
译文:如果神灵保佑好人,那么孔子这样的圣人也难免忧虑。
注释:栖遑,忧心忡忡。谓神祸淫人,暴秦终霸王。
译文:如果神灵降祸给淫乱的人,那么残暴的秦朝也难逃灭亡的命运。
注释:暴秦,指秦朝。颜回与黄宪,何辜早夭亡。
译文:颜回和黄宪都没有罪,却早早地去世了。
注释:颜回,孔子的弟子,以孝顺著称;黄宪,东汉时期的学者。蝮蛇与鸩鸟,何得寿延长。
译文:蝮蛇和鸩鸟都不能长寿,寿命很短。
注释:蝮蛇是一种有毒的蛇,鸩鸟则是一种能致命鸟类。物理不可测,神道亦难量。
译文:世间万物的规律难以测量,神仙的力量也是难以衡量的。
注释:物理,指世间万物的规律。神道,指神仙的力量。举头仰问天,天色但苍苍。
译文:抬头仰望天空,只见一片苍茫。
注释:但,只是,仅仅。唯当多种黍,日醉手中觞。
译文:唯有种植黍米,每天饮酒作乐才是人生的乐趣。
注释:黍米,一种谷物,古代常用来酿酒。
赏析:这首诗通过对比不同历史时期的圣贤和他们的命运,表达了对于命运无常和世事多变的感慨。诗人认为,无论是圣人还是普通人,都无法逃脱生死轮回的规律。因此,他主张珍惜当下,多种黍米,饮酒作乐,追求内心的平静和满足。