达哉达哉白乐天,分司东都十三年。
七旬才满冠已挂,半禄未及车先悬。
或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。
二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。
庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。
妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然。
起来与尔画生计,薄产处置有后先。
先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。
然后兼卖所居宅,仿佛获缗二三千。
半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。
吾今已年七十一,眼昏须白头风眩。
但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。
未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠。
死生无可无不可,达哉达哉白乐天。
达哉乐天行
达哉达哉白乐天,分司东都十三年。
七旬才满冠已挂,半禄未及车先悬。
或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。
二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。
庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。
妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然。
起来与尔画生计,薄产处置有后先。
先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。
然后兼卖所居宅,仿佛获缗二三千。
半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。
吾今已年七十一,眼昏须白风眩。
但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。
未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠。
死生无可无不可,达哉达哉白乐天。
【注释】:
①达哉达哉白乐天:白居易,字乐天,自称“白”,这里说“达哉达哉”。
②分司:指分官。古代中央政府各部、院、寺、监的长官分别隶属于不同的中央机关,称为“分司”。
③七旬才满冠已挂:指诗人七十一岁时,已经七十六岁了。
④半禄:指俸禄的一半,因唐代官员俸禄为月给银两,每月发给一半,所以称“半禄”。
⑤或伴游客:有时陪伴游客。
⑥或随山僧:有时跟随着僧人。
⑦二年:两年。这里指从开元二十三年到二十四年(735-759),共三年的时间。
⑧门庭多草厨少烟:意思是家中庭院里长满了荒草,厨房里没有炊烟。
⑨庖童:厨师小童。
⑩侍婢:贴身女仆。
⑪妻孥:妻子和儿女。
⑫甥侄:侄子和侄女。
⑬尔:你。
⑭薄产:微薄的财产。
⑮先朝:先祖。
⑯朝露:早晨的露水。比喻生命短暂。
⑰夜泉:晚上的泉水,比喻死亡。
⑱未归且住:如果还没回来就暂且住下吧。
⑲饥餐:饿了吃。
⑳安:安心。
㉑死生:生死。
㉒可:可以。
㉓无:没有。
㉔无不可:没有不可以的事情。
㉕达哉达哉白乐天:这是一首题诗,作者自题名为《乐天行》。
【赏析】:
这是一首以乐天自况的题咏诗。白居易在唐宪宗元和十年(815)任江州司马,至元和十二年(817)被贬为江州(今江西九江)司马,在浔阳江头度过了近四年的谪居生活,这首诗就是他在浔阳江头写的。全诗通过描写自己在江州的生活,表达了自己对当时政治腐败和社会黑暗的不满情绪。
首联点明白居易的身份是分司东都的京官。颔联写他到江州后生活困窘,俸禄只有一半,而自己还欠了债,生活十分艰难。这两句反映了当时的政治腐败和社会黑暗。
颈联写到白居易有时陪朋友外出游玩,有时又跟和尚谈玄修道。这反映了他厌倦世俗生活的心境。尾联则写到了他在贫病交加之中,仍能饮酒作乐的闲适心情。
这首诗表现了白居易对自己处境的不满和无奈之情;同时,又表现出一种旷达的人生态度,这种态度在当时是很难得的。