魏武用兵,仿佛孙吴。临敌制奇,鲜有丧败,故能东禽狡布,北走强袁,破黄巾于寿张,斩眭固于射犬。援戈北指,踏顿悬颅;拥旆南临,刘琮束手。振威烈而清中夏,挟天子以令诸侯,信超然之雄杰矣。而弊于褊刻,失于猜诈。孔融、荀彧,终罹其灾;孝先、季珪,卒不能免。愚知操之不怀柔巴蜀,砥定东南,必然之利耶。文帝富裕春秋,光应禅让,临朝恭俭,博览坟典,文质彬彬,庶几君子者矣。不能恢崇万代之业,利建七百之基。骨肉齐于匹夫,衡枢委乎他姓。远求珠翠,废礼谅堂之中,近抱辛毗,取笑妇人之口。明帝嗣位,继以奢淫。征夫困于兵革,人力殚于台榭。高贵乡公名决有馀,而深沉不足。其雄才大略,经纬远图,求之数君,并无取焉。山阳公之坟土未干,陈留王之宾馆已起,天之报施,何其速哉?故粗而论之,式备劝戒,俾夫来者有以监诸焉。

这是一首关于曹操的诗歌,通过对曹操的军事才能和个人品质的描绘,表达了对曹操的评价和对他的批评。下面是逐句翻译和注释:

  1. 魏武用兵,仿佛孙吴。临敌制奇,鲜有丧败,故能东禽狡布,北走强袁,破黄巾于寿张,斩眭固于射犬。援戈北指,踏顿悬颅;拥旆南临,刘琮束手。振威烈而清中夏,挟天子以令诸侯,信超然之雄杰矣。而弊于褊刻,失于猜诈。孔融、荀彧,终罹其灾;孝先、季珪,卒不能免。愚知操之不怀柔巴蜀,砥定东南,必然之利耶。
    译文:曹操用兵就像孙权一样,面对敌人善于出奇制胜,几乎没有失败的时候。所以能够东擒狡猾的敌人,北赶强大的袁绍,在寿张打败黄巾军,在射犬斩杀了眭固。挥舞着武器向北进发,踏平敌人头颅;向南驻军时,刘琮就投降了。他振扬威风,清除中原的祸患,挟持天子来号令诸侯,真是超越常人的英雄啊。然而他的心胸过于狭窄,猜疑心重。孔融、荀彧最终遭受了他的灾难;孝先、季珪最终未能摆脱他的控制。我愚昧地认为曹操不会对巴蜀怀柔,稳固地安定东南,这是必然的吧。

  2. 文帝富裕春秋,光应禅让,临朝恭俭,博览坟典,文质彬彬,庶几君子者矣。不能恢崇万代之业,利建七百之基。骨肉齐于匹夫,衡枢委乎他姓。远求珠翠,废礼谅堂之中,近抱辛毗,取笑妇人之口。明帝嗣位,继以奢淫。征夫困于兵革,人力殚于台榭。高贵乡公名决有馀,而深沉不足。其雄才大略,经纬远图,求之数君,并无取焉。山阳公之坟土未干,陈留王之宾馆已起,天之报施,何其速哉?
    译文:文帝在春秋两季都富足安康,接受禅让登上皇位,临朝期间节俭恭谦,广泛阅读古代典籍,言行举止温文尔雅,差不多是一个君子的样子。然而他没有发扬光大万代的事业,也没有建立千秋万世的基业。他的家族成员与平民百姓没有什么分别,政权的枢纽寄托在别人的身上。他远去寻求珍珠美玉,但在朝廷上却忽略了基本礼节,近处却又抱着辛毗,取笑了妇女们。明帝继承了皇帝的位置后更加奢侈淫逸。征夫们因为战争劳累不堪,百姓因修建宫殿楼阁而力尽。高贵乡公的名字虽响亮,但内心并不深沉。他有宏伟的才能和远大的谋划,但找了几代君主都没有得到他们的赏识。山阳公的坟墓还没有干透,陈留王的宫室已经建成,上天的报应真是太快了吧!

  3. 故粗而论之,式备劝戒,俾夫来者有以监诸焉。
    译文:所以我粗略地评论一下,作为借鉴和警戒,以便后来的人有所借鉴。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。