好天良夜。
□月碧霄高挂。
羞对文鸾。
泪湿红罗帕。
时敛愁眉。
恨君颠罔。
夜夜归来。
红烛长流云榭。
夜久更深。
罗帐虚熏兰麝。
频频出户。
迎取嘶嘶马。
含笑觑。
轻轻骂。
把衣挦扯。
叵耐金枝。
扶入水精帘下。
这首诗是一首词,名为“怨春闺”。以下是逐句的翻译和注释:
- 好天良夜。
- 天气晴朗,夜晚宁静美好。
- □月碧霄高挂。
- 明亮的月光照在碧蓝的天空中。
- 羞对文鸾。
- 羞涩地面对文鸾——可能是指一种鸟类或某种象征性的鸟。
- 泪湿红罗帕。
- 泪水湿润了红色的头巾。
- 时敛愁眉。
- 不时地皱起眉头,表示内心的忧愁。
- 恨君颠罔。
- 恨极了你(指丈夫)不忠诚、不老实。
- 夜夜归来。
- 每晚都回来。
- 红烛长流云榭。
- 红烛燃烧不息,映照在云彩般的亭阁上。
- 夜久更深。
- 夜越来越深。
- 罗帐虚熏兰麝。
- 香炉里燃着香料,散发出浓郁的香气。
- 频频出户。
- 频繁地打开门。
- 迎取嘶嘶马。
- 召唤着马儿嘶鸣。
- 含笑觑。
- 微笑地看着。
- 轻轻骂。
- 轻声斥责。
- 把衣挦扯。
- 拉扯着衣服。
- 叵耐金枝。
- 忍受不了那金丝般柔弱的枝条。
- 扶入水精帘下。
- 扶着她进入水精装饰的屏风后面休息。
赏析:
这首诗通过细腻的笔触描绘了一个女子在春夜中的孤独与哀怨。她面对着月光下的文鸾,感到无比的羞愧,因为无法面对心爱的人。她的心情随着时间推移而愈发沉重,最终决定用哭泣和责骂来表达自己的不满。诗中的每一个细节都充满了情感,从她的眼泪到她的愤怒,再到她的痛苦,都被诗人巧妙地捕捉并表现出来。整首诗以女性的细腻情感为线索,展现了一个深情而无奈的女性形象。