好天良夜。
□月碧霄高挂。
羞对文鸾。
泪湿红罗帕。
时敛愁眉。
恨君颠罔。
夜夜归来。
红烛长流云榭。
夜久更深。
罗帐虚熏兰麝。
频频出户。
迎取嘶嘶马。
含笑觑。
轻轻骂。
把衣挦扯。
叵耐金枝。
扶入水精帘下。

这首诗是一首词,名为“怨春闺”。以下是逐句的翻译和注释:

  1. 好天良夜。
  • 天气晴朗,夜晚宁静美好。
  1. □月碧霄高挂。
  • 明亮的月光照在碧蓝的天空中。
  1. 羞对文鸾。
  • 羞涩地面对文鸾——可能是指一种鸟类或某种象征性的鸟。
  1. 泪湿红罗帕。
  • 泪水湿润了红色的头巾。
  1. 时敛愁眉。
  • 不时地皱起眉头,表示内心的忧愁。
  1. 恨君颠罔。
  • 恨极了你(指丈夫)不忠诚、不老实。
  1. 夜夜归来。
  • 每晚都回来。
  1. 红烛长流云榭。
  • 红烛燃烧不息,映照在云彩般的亭阁上。
  1. 夜久更深。
  • 夜越来越深。
  1. 罗帐虚熏兰麝。
  • 香炉里燃着香料,散发出浓郁的香气。
  1. 频频出户。
  • 频繁地打开门。
  1. 迎取嘶嘶马。
  • 召唤着马儿嘶鸣。
  1. 含笑觑。
  • 微笑地看着。
  1. 轻轻骂。
  • 轻声斥责。
  1. 把衣挦扯。
  • 拉扯着衣服。
  1. 叵耐金枝。
  • 忍受不了那金丝般柔弱的枝条。
  1. 扶入水精帘下。
  • 扶着她进入水精装饰的屏风后面休息。

赏析:
这首诗通过细腻的笔触描绘了一个女子在春夜中的孤独与哀怨。她面对着月光下的文鸾,感到无比的羞愧,因为无法面对心爱的人。她的心情随着时间推移而愈发沉重,最终决定用哭泣和责骂来表达自己的不满。诗中的每一个细节都充满了情感,从她的眼泪到她的愤怒,再到她的痛苦,都被诗人巧妙地捕捉并表现出来。整首诗以女性的细腻情感为线索,展现了一个深情而无奈的女性形象。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。