年去年来来去早。怪底不来,庭院春光老。知过谁家翻别调。家家望断飞踪窅。
千里潇湘烟渺渺。不记雕梁,旧日恩多少。匝近清明檐外叫。故巢犹在朱檐晓。
【注释】
- 燕:燕子。
- 年去年来来去早:一年又一年,来来去去的燕子。
- 怪底:哪里会想到。
- 谁家:哪家。
- 别调:不同的曲调。
- 雕梁:屋檐上的彩绘花纹。
- 匝近:接近。
- 朱檐晓:红漆的屋檐在早晨的微光中。
【翻译】
每年年复一年,来的早去得早;
怎么没料到,今年你飞来飞去却迟迟不到?
是哪家人家,把旧日的曲调改变了?
每家每户,都盼望着你归来;飞过我家的上空,我望穿双眼。
【赏析】
这首词是作者为怀念故人而作。“清明前两日闻燕”一句即景抒情,点明题旨,写自己因听到燕声而想起亡友,表达了对故人的思念之情。
上片首二句“年去年来来去早,怪底不来庭院春光老。”起笔直抒胸臆。“年年”二字,既表明了时令,也表明了时间之长,突出了时间的流逝和岁月的无情。“来去早”,则表现了燕子出巢归巢之迅捷,同时也暗示了人世的变迁、生命的短暂。“怪底”二字,既是疑问语气,也是反诘语气,表现了作者对于燕子不按常理出巢归巢而感到惊异。
过片“千里潇湘烟渺渺,不记雕梁,旧日恩多少。”承接上文,从燕子写到人。“潇湘”,泛指湖南一带。“雕梁”,指屋脊上装饰精美的彩色花纹。“旧日恩”,指旧日的恩情或情谊。“多少”,指情谊的深浅。此句意谓燕子已经离开很远了,但不知是否还记得当年那雕梁画栋的房屋和那些昔日恩情的深浅。
最后两句“匝近清明檐外叫,故巢犹在硃阑晓。”承上启下,由物及人,由远及近。“匝近”即接近。“故巢犹在”,即故居仍在。“朱阑”,红色的栏杆。“晓”,清晨。这两句的意思是说:现在已是清明时节了,屋檐上的燕子还在不停地鸣叫着;我的故居依然存在,只是不知道燕子还回来没有?
整首词意境开阔,情景交融,构思新颖巧妙。它通过描写燕子的飞行与鸣叫,抒发了作者对故友的深切怀念之情。
本词以燕子自喻,将燕子的飞行与自己的生命历程相对照,表达出了作者对逝去的亲友无尽的思念之情。