望京门外,怕见催发,东风行马。清到底、冰壶满了,欲借留来无计也。祖劝酒、看依依情恋,都在眉尖眼下。任万户、诗旗曲帐,有笔应难描写。是则龟组随瓜卸。好规模、分付来者。才泛绿、依红小暇,移讲芹宫时促驾。
又指点、秀宁城来脉,疏瀹春流似画。更巧为、溪山著句,留作千年佳话。最念一邑酸寒,风雨暗、真几成假。向纛牙交处,还得儒珍旧价。便父母、又如何做,但结心香社。愿阔步、直上云霄,犹□回头奉化。
宝鼎现 · 代邑士送韩君美
望京门外,怕见催发,东风行马。清到底、冰壶满了,欲借留来无计也。祖劝酒、看依依情恋,都在眉尖眼下。任万户、诗旗曲帐,有笔应难描写。是则龟组随瓜卸。好规模、分付来者。才泛绿、依红小暇,移讲芹宫时促驾。
又指点、秀宁城来脉,疏瀹春流似画。更巧为、溪山著句,留作千年佳话。最念一邑酸寒,风雨暗、真几成假。向纛牙交处,还得儒珍旧价。便父母、又如何做,但结心香社。愿阔步、直上云霄,犹□回头奉化。
注释:
宝鼎:古代的一种盛食物或酒器。
代邑:地名。
韩君美:即韩世忠,字良臣,南宋抗金名将。
催发:催促。
祖劝酒:指祖师爷(道教中的神灵)劝酒。
“都”字下逗,意谓祖师爷劝酒时,韩君美的依依之情溢于言表。
万户:指万户侯,古时官名。
诗旗:诗的旗帜。
龟组:指官员的品级。
瓜卸:比喻轻易被罢免。
分付:委托。
芹宫:指科举考试中举的学宫。
秀宁城:指秀州府。
疏瀹(shū yuè):疏导。
溪山:指秀州的山水景色。
佳话:美好的故事。
酸寒:贫穷,困苦。
麾牙交:指权贵和有权势的人。
儒珍:指儒雅之士。
心香社:一种祭祀先贤的场所。
奉化:地名。
白话翻译:
在望京门外,害怕看到催发的使者,东风在行进。清冷到极点,就像冰壶一样,想要留住它却没有办法。祖师爷劝酒时,看着韩君美依依不舍的样子,都在他的眼神里。万户侯的诗旗曲帐,有笔力却难以描绘。这是像乌龟一样的官员随着像瓜一样轻易被罢免。好规模可以传给后代,分付给后来的人。刚过了春天,就要回到官场去。又指点着秀州府的山川来脉,疏导着春风流水如同一幅画。还要巧妙地为秀州的山水写下诗句,留下千年的好故事。最想念的是秀州一县的困苦,风雨暗了,真的是假了。在权贵和有权势的人聚集的地方,还能得到儒雅的士人的价值。即使父母亲又如何做呢?只要结拜了心香社就可以了。希望他能够大步向前,直达云端,仍然回头奉化吧。
赏析:
这首词以豪放笔法写送别之意,语言雄壮豪迈,气势奔放,意境宏大,格调慷慨激昂,表达了作者对友人韩世忠即将离开家乡,奔赴前线杀敌的深情厚谊,同时也表现了作者渴望建功立业的雄心壮志。