苍山崷崒中,殿古起野色。
仰空象纬高,抚事戎马隔。
三子俱人豪,语默有典则。
安知今夕游,值此老宾客。
危言惊鬼神,怀旧痛京国。
寄书白帝城,问道屈原宅。
三春闻竹枝,万里共悽恻。
风来松柏悲,月落世界黑。
相看炯不寐,袖手了无策。
去去更酌泉,吾生易南北。
陪李仲辅昆仲宿惠山寺苍山崷崒中,殿古起野色。
仰空象纬高,抚事戎马隔。
三子俱人豪,语默有典则。
安知今夕游,值此老宾客。
危言惊鬼神,怀旧痛京国。
寄书白帝城,问道屈原宅。
三春闻竹枝,万里共悽恻。
风来松柏悲,月落世界黑。
相看炯不寐,袖手了无策。
去去更酌泉,吾生易南北。
注释:
- 苍山峻峭挺拔之中,古老的宫殿显得古朴而充满野趣。
- 仰望天空,星象和气象的变化显得高远而神秘。
- 我与三位兄弟一同来到这里,我们之间的交流和谈话都充满了规矩和规范。
- 我怎能知道今晚我们在这里相聚,正是由于您这样的老朋友在京城里。
- 您的话令人震撼到了极点,让我深深地怀念着京城的往事。
- 寄信给白帝城,询问屈原的故居。
- 春天的竹枝歌声响彻三江四海,让人感到无比的凄凉。
- 风吹过松柏,它们发出悲鸣的声音,月亮落下时整个世界变得黑暗。
- 我们相互对视着,都感到难以入睡,但却无法找到任何解决问题的办法。
- 离开这里,我们继续到泉水边畅饮,感叹人生在天地之间漂泊不定。