一从骨肉相抛了。受了多多少。溪山风月属何人。到此思量、因甚不关情。
而今虽道王孙贵。有事凭谁济。自从今夜得媒言。相见佳期无谓、隔关山。

【注释】

一、自从:自从你离开以后。

相抛:分离。

受:忍受,承受。

何人:谁。

思量:思念。

不关情:无关情义。

王孙:古代对贵族子弟的称谓。此处泛指富贵人家的人。

道:说。

凭:依靠。

媒言:媒人的言语。

佳期:美好的约会或时机。

隔关山:相隔万里。

【赏析】

《虞美人》是一首闺怨词。上片开头“一从”二字领起,表明自别以来,已久未见面。“受了多多少”,承接“相抛了”,写别后相思之情。“溪山风月属何人”,承“受了多多少”,进一步说明自己独守空闺,无由得见,只好寄情于山水。下片开头二句,直抒胸臆。“而今虽道王孙贵”,“王孙”即公子王孙,指自己夫婿的高贵门第和地位。“有事凭谁济”,承“虽有贵”而发,说自己虽然丈夫贵为王孙,但因远隔关山,无法求助,因此感到无可奈何。这两句与上片“受了多少”相照应,说明自己之所以忍受相思之苦,是因为不能相见,而不是因为别的什么。最后两句,写自己盼望良宵美景,早日得到夫婿的消息,以便早日团聚。“今夜得媒言”,承上“虽道王孙贵”而发,说自己终于等来了消息,原来夫婿今晚将有使者来迎娶。“相见佳期无谓隔关山”,承上“今夜得媒言”而发,表示自己虽在远方,但能及时见到夫婿,也就不再感到孤独了。

此词抒发了闺中少妇对远方丈夫的思念之情。上片写别后久别重逢,但因远隔山河,无法相见,只能以“溪山风月属何人”来抒发自己的相思之情。下片直抒胸臆,写自己虽然贵为王孙,但由于身处偏远之地,无法得到丈夫的资助,因此感到无可奈何。最后两句,写自己盼望良宵美景,早日得到夫婿的消息,以便早日团聚。全词表达了作者对丈夫的深深眷恋和思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。