玉关芳草黏天碧。春风万里思行客。骄马向风嘶。道归犹未归。
南云新有雁。望眼愁边断。膏沐为谁容。倚楼烟雨中。
【注释】玉关:指玉门关,在今甘肃敦煌西北。芳草:这里指春天的野草。黏:贴。天碧:蓝天。骄马:骏马。道归:指归途。南云:指南飞的大雁。膏沐:洗头、洗澡用的油脂和香粉。为谁容:为谁梳妆打扮。倚楼:站在楼上。烟雨中:细雨蒙蒙的样子。
赏析:此词上片写思妇对征人归期渺茫的愁苦。起笔点出“玉关”,以“芳草”映衬天边的碧色,渲染了一种凄凉的气氛,烘托了思家之苦。过片写征人在风沙中艰难行进,思妇倚楼望远,不见归来之人,只有南去大雁,也无心归巢,更增其愁苦之深。下片写思妇为征人梳妆打扮,希望他早日归来。“膏沐”是古代妇女洗染头发和润泽肌肤的化妆品,“为谁容”即为自己能见到他而梳妆打扮。“倚楼”三句写征人不归,连大雁也无心南飞,思妇伫立高楼,盼望着征人早日归来。
全词语言质朴,情感真切,意境苍凉凄清。