长空一夜霜风吼。寒色消残酒。问伊今夜在谁行。遗恨落花流水、误刘郎。
尤云殢雨多情话。分付阿谁也。侬家有分受凄惶。只怕娇痴不睡、也思量。

【注释】

①“长空”二句:寒气逼人,霜风怒吼。残酒消尽,夜深人静,月色朦胧,只有那寒风怒号。

②“问伊”三句:今夜你到哪里去了呢?落花流水,遗恨满怀,辜负了佳人。

③尤云殢雨:多情话;缠绵的情话。分付:托付、嘱咐。阿谁:他(她)是谁。

④“侬家”两句:我们家庭有份承受这凄惶的不幸。娇痴:指女子天真无邪,痴傻。不睡:睡不着觉。也思量:也牵挂、担心。

【赏析】

《虞美人·无题》是一首写闺怨词。词中描写了一位思夫的女子深夜独守空房,思念丈夫而又不得相见的痛苦心情。此词从女主人公的内心活动出发,通过对环境气氛的描写,抒发了对丈夫的怀念之情及内心的痛苦感受。全词语言优美,意境深远。

上片开头四句写景。首句点出时间,次句写时间之长,三、四句写时间已晚,寒风呼啸,残雪消融,月色渐起,而人却孤独难眠,更衬托出女主人公的孤寂和寂寞。“尤云殢雨”,语本唐教坊曲名。后用为男女之间缱绻情事的代名词,这里借指丈夫。“分付阿谁”,语出宋柳永《戚氏》词:“须索共、鸳鸯枕上,细说与、衷肠事。”意谓把心事托付给情人或妻子,即今所谓“传话筒”。

下片开头二句直抒胸臆。“侬家”,犹我家。“有分受凄惶”,言自己有责任承受这种凄惶不安。“只怕”两句承上启下,承上句之意,言自己担心的是妻子不会像自己一样,会因思念而失眠,而更加牵挂不已。

全词语言流畅,情感细腻真挚,构思精巧别致,堪称佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。