独自上孤舟。倚危樯目断。难成暮雨,更朝云散。凉劲残叶乱。新月照、澄波浅。今夜里,厌厌离绪难销遣。强来就枕,灯残漏永,合相思眼。
分明梦见如花面。依前是、旧庭院。新月照,罗幕挂,珠帘卷。渐向晓,脉然睡觉如天远。

【注释】

孤舟:小船。倚危樯:倚靠着高高的船桅杆。目断:目不转睛,形容远望。暮雨:傍晚时的细雨,这里指愁绪。朝云散:清晨的云雾消散。凉劲:清凉之意。残叶乱:落叶纷扬。新月:明亮的月亮。澄波:清澈的波浪。厌厌:形容心情沉重的样子。合相思眼:合上双眼。

【译文】

独自登上小舟,倚在高高的船桅杆上眺望远方。难以成全暮色中的小雨,更无法让晨雾散去。凉爽的风吹动残败的树叶乱舞,一轮明月照着清澈的波浪。今夜里,我厌倦而忧郁的离愁无法消解。勉强来就寝,灯花已尽漏壶水永流不息。合上眼睛思念你啊,情深意重。

分明是梦见了如花似玉的女子。依然在旧日庭院中,新月照映着罗幕悬挂,珠帘卷起。渐渐到了清晨,迷迷糊糊地睡觉,如同天边一样遥远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。