独自上孤舟。倚危樯目断。难成暮雨,更朝云散。凉劲残叶乱。新月照、澄波浅。今夜里,厌厌离绪难销遣。强来就枕,灯残漏永,合相思眼。
分明梦见如花面。依前是、旧庭院。新月照,罗幕挂,珠帘卷。渐向晓,脉然睡觉如天远。
【注释】
孤舟:小船。倚危樯:倚靠着高高的船桅杆。目断:目不转睛,形容远望。暮雨:傍晚时的细雨,这里指愁绪。朝云散:清晨的云雾消散。凉劲:清凉之意。残叶乱:落叶纷扬。新月:明亮的月亮。澄波:清澈的波浪。厌厌:形容心情沉重的样子。合相思眼:合上双眼。
【译文】
独自登上小舟,倚在高高的船桅杆上眺望远方。难以成全暮色中的小雨,更无法让晨雾散去。凉爽的风吹动残败的树叶乱舞,一轮明月照着清澈的波浪。今夜里,我厌倦而忧郁的离愁无法消解。勉强来就寝,灯花已尽漏壶水永流不息。合上眼睛思念你啊,情深意重。
分明是梦见了如花似玉的女子。依然在旧日庭院中,新月照映着罗幕悬挂,珠帘卷起。渐渐到了清晨,迷迷糊糊地睡觉,如同天边一样遥远。