翰林文章伯,好古名一世。
家无金璧储,所宝书与器。
北堂冬日明,有朋联骑至。
新樽布几案,二鼎屹先置。
大鼎葛所铭,小鼎泽而粹。
坐恐至神物,光怪发非次。
群贤刻金石,墨本来四裔。
纷穰罢卷轴,指擿辨分隶。
其中石赞藏,家法非一二。
精庄与飘逸,两自有馀意。
兴来辄长歌,欢至遂沉醉。
颜饥足箪瓢,韩饮尚文字。
乃知内可乐,不必钟鼓贵。
温温江冯翊,兹理久所诣。
赋诗多雅言,嗜酒见淳气。
岁晏不在席,使我长叹喟。
【译文】
翰林院文章领袖,爱好古风名冠天下。
家中没有金玉财宝,所爱之物唯书籍和器物。
北房冬日阳光明媚,朋友骑马联袂来访。
新酒摆放在几案上,两只大鼎摆在最前面。
最大的鼎上有铭文,小的鼎质地纯洁。
恐怕坐得太近神像,光怪之景非正常。
大家一同刻石记事,文字从四边传来。
卷轴纷穰已收卷,指点辨别字与隶。
其中石碑上的赞文,家传秘籍不一二。
精于庄重与飘逸,两体各有其馀意。
兴来便长歌一曲,欢饮至醉方自醉。
颜回虽饥足箪瓢,韩愈饮酒尚文字。
我由此知道内里可可乐,不必钟鼓贵。
温和温文的冯翊人,治理政事已久有成。
写诗讲究雅正言辞,嗜酒可见淳朴之气。
年末不在席上,我因此长叹喟。
【注释】
永叔:欧阳修,字永叔。
同州江:指韩愈,韩愈号退之,曾官至同州刺史。
翰林文章伯:指韩愈。唐代以翰林学士为文翰之师,故称翰林学士为“文章伯”。
好古:爱好古代的事物。
家无金壁储:家中没有金玉财宝。
所宝:所珍爱之物。
北堂:指书房。北堂是古人居所中北面的厅堂,这里代指书房。
明:明亮。
有朋联骑至:有志同道合的朋友一起到。
新樽布几案:新的酒杯摆放在几案上。
二鼎屹先置:两只大鼎摆在最前面。
葛:通“格”,格言。
泽而粹:质地纯净。
坐恐至神物:坐在座位上恐怕见到神灵一般的事物。
非次:不正常。
群贤刻金石:众多贤士镌刻碑石。
墨本来四裔:书法中的用墨本源于四方。
纷穰罢卷轴:杂乱散乱地收起卷轴。
指擿辨分隶:用手指点拨分辨各种字体。
其中石赞藏:石碑上的赞文保存着。
家法:家族的传统或规矩。
精庄与飘逸:庄重与飘逸两种风格。
精庄:庄重。
逸:超脱自然。
精庄与飘逸,两自有馀意:庄重和超脱自然的风格,各有它的意义。
兴来辄长歌:兴致来了就唱起歌来。
颜饥足箪瓢:颜回虽饥饿却能满足于箪食瓢饮的生活。
韩饮尚文字:韩愈喝酒还崇尚文字。
乃知内可乐,不必钟鼓贵:于是知道内心可以快乐,不必依赖钟鼓声来显示尊贵。
温温江冯翊:温暖如春风的冯翊。
兹理久所诣:治理政事的道理已经很熟练了。
赋诗多雅言,嗜酒见淳气:写诗讲究雅正的言辞,喜好饮酒显出淳朴的气息。
岁晏不在席:年老时不再参与宴会。
岁晏:指年老。
晏:晚、迟。
使我长叹喟:使我感到叹息慨叹。喟,叹息的样子。
【赏析】
这是一首题画诗,描绘了韩愈与友人聚会饮酒的场面。诗人通过具体描写友人间的交往、品评诗文、鉴赏书画等情景,表达了对友人之间友情的珍视及对高雅生活的向往之情。全诗语言质朴,意境深远,富有韵味,体现了作者独特的艺术风格和思想境界。