江南国土未破前,澄心名纸世已传。
高堂久倾不复见,谁谓此物犹依然。
当时万杵捣云叶,铺出几案滑且坚。
剡溪藤骨不足数,蜀江玉屑谁复怜。
君臣嬉燕盛文采,骈章丽曲斗巧儇。
一朝零落随散地,中原箧笥生光鲜。
君安得此尚百幅,题以大句先群贤。
群贤落笔富精丽,琼琚宝玦相钩联。
嗟予材力岂当敌,虽欲强赋何能妍。
耽独玩物古所戒,崇尚浮藻政岂先。
江南可哀纸可惜,后有观者存吾篇。
江南国土未破前,澄心名纸世已传。
注释:江南的土地还未被破坏之前,澄心堂的名纸就已经流传于世了。
译文:在江南大地未被破坏之前,澄心堂就已经制作出了名贵的纸张,这种纸张的名字就是“澄心堂”,因此得名。
赏析:这句诗描绘了澄心堂名纸的历史背景,表达了其珍贵和独特性。
奉同原甫赋澄心堂纸
高堂久倾不复见,谁谓此物犹依然。
注释:高堂(即皇宫)已经倒塌不再存在,但是澄心堂的名纸仍然存在。
译文:高堂已经倒塌,不复存在;但是澄心堂的名纸仍然存在。
赏析:这句诗表达了作者对澄心堂名纸的独特情感。
当时万杵捣云叶,铺出几案滑且坚。
注释:当时用重锤敲打,将云叶捣成细密的纤维,铺在桌面光滑而坚固。
译文:当时用重锤敲打,将云叶捣成细密的纤维,铺在桌面光滑而坚固。
赏析:这句诗描绘了澄心堂名纸制作的工艺,展现了其独特的质地和美感。
剡溪藤骨不足数,蜀江玉屑谁复怜。
注释:剡溪的藤质不足以计数,蜀江的玉屑也不值得再去怜惜。
译文:剡溪的藤材不足以计算,蜀江的玉石碎片也不值得再去怜惜。
赏析:这句诗表达了作者对澄心堂名纸材料的喜爱和珍视。
君臣嬉燕盛文采,骈章丽曲斗巧儇。
注释:朝廷中的大臣们相互嬉戏宴乐,他们的文学作品华丽而优美,充满了巧妙的技巧。
译文:朝廷中的大臣们互相嬉戏宴乐,他们的文学作品华丽而优美,充满了巧妙的技巧。
赏析:这句诗描绘了朝廷中的文人墨客们的风采和才华。
一朝零落随散地,中原箧笥生光鲜。
注释:一旦失去了原有的价值和地位,就会被世人遗忘,而留在中原的人们却能够享受到它带来的光彩与财富。
译文:一旦失去了原有的价值和地位,就会被世人遗忘,而留在中原的人们却能够享受到它带来的光彩与财富。
赏析:这句诗表达了对澄心堂名纸曾经辉煌历史的回顾和感慨,同时也反映了社会的变迁和人们对于物质的追求。
君安得此尚百幅,题以大句先群贤。
注释:如果你能获得这百幅澄心堂名纸,请在上面题写一些豪放的诗句,以此来赞美群贤的才华。
译文:如果你能获得这百幅澄心堂名纸,请在上面题写一些豪放的诗句,以此来赞美群贤的才华。
赏析:这句诗表达了对澄心堂名纸的珍视和对群贤才华的赞美。
群贤落笔富精丽,琼琚宝玦相钩联。
注释:群贤(指古代的文人墨客)挥毫泼墨,他们的诗文充满精深的意蕴和华丽的辞藻,如同琼琚、宝玦般相互呼应和辉映。
译文:群贤(指古代的文人墨客)挥毫泼墨,他们的诗文充满精深的意蕴和华丽的辞藻,如同琼琚、宝玦般相互呼应和辉映。
赏析:这句诗描绘了群贤文人墨客们的才华和风采,以及他们作品之间的相互映衬和呼应。
嗟予材力岂当敌,虽欲强赋何能妍。
注释:我自身的才能和力量远远不能与之相比,即使想要强行模仿也难以做到像他们那样精致细腻。
译文:我自身的才能和力量远远不能与之相比,即使想要强行模仿也难以做到像他们那样精致细腻。
赏析:这句诗表达了诗人对自己才能的自谦和对群贤才华的敬仰。
耽独玩物古所戒,崇尚浮藻政岂先。
注释:沉溺于独自欣赏物品是古代所禁止的行为,追求浮夸华丽的装饰也是政治上所不提倡的。
译文:沉溺于独自欣赏物品是古代所禁止的行为,追求浮夸华丽的装饰也是政治上所不提倡的。
赏析:这句诗表达了诗人对古代道德规范的重视以及对社会风气的批评。
江南可哀纸可惜,后有观者存吾篇。
注释:虽然江南的澄心堂名纸很值得惋惜,但后人仍然可以看到我的这篇文章。
译文:虽然江南的澄心堂名纸很值得惋惜,但后人仍然可以看到我的这篇文章。
赏析:这句诗表达了诗人对澄心堂名纸的不舍以及对后世读者的关注和期待。