梅侯三年江上居,盘羞惯饱鲚与鲈。
客居京城厌粗粝,买鱼斫脍邀朋徒。
孰亲刀匕擅精巧,闺中丽人家本吴。
缕裁长丝叶剪藿,饤饾自与寻常殊。
霜橙捣齑饭香稻,一饱岂顾家有无。
我虽目病兴不浅,坐想落纸霏红腴。
雕盘隽味傥可再,赠子玉酒随长鱼。
梅侯三年江上居,盘羞惯饱鲚与鲈。
客居京城厌粗粝,买鱼斫脍邀朋徒。
孰亲刀匕擅精巧,闺中丽人家本吴。
注释:在江南住了三年,习惯了品尝鳜鱼和鲈鱼。
客人住在京城,厌烦粗劣的食物,所以买来鲜鱼做鱼脍来招待朋友。
谁擅长使用刀具和调味?闺中的美女家本来就住在这里吴地。
注释:是谁掌握了刀工和调味的诀窍呢?闺房中美丽的女子就是这里吴地的人。
缕裁长丝叶剪藿,饤饾自与寻常殊。
霜橙捣齑饭香稻,一饱岂顾家有无。
注释:用细丝线裁剪出长长的鱼形,用荷叶片做成鱼的形状,这摆盘方式与众不同。
新鲜的橙子榨成汁,拌着米饭吃香喷喷的,我吃饱了也不在乎家里是否丰俭。
我虽然眼睛不好,但兴致不减,坐着想象这些美味佳肴。
雕花的盘子盛着美味的味道,也许可以再次品尝到,你送给我玉酒和鲜鱼。
译文:
梅侯已经在那里居住了三年了,习惯于吃鳜鱼和鲈鱼。
在京城里客居生活,对粗糙的食物感到厌烦,于是买来鲜鱼做鱼脍来招待朋友。
谁能熟练掌握使用刀具和调味的技术?闺房中的美女家本身就住在这里吴地。
用细细的线裁剪出长长的鱼形,用荷叶片做成鱼的形状,这摆盘方式与众不同。
新鲜的橙子榨成汁,拌着米饭吃香喷喷的,我吃饱了也不在乎家里是否丰俭。
我虽然眼睛不好,但兴致不减,坐着想象这些美味佳肴。
雕刻花纹的盘子盛放着美味的味道,也许可以再次品尝到,你送给我玉酒和鲜鱼。
赏析:这首诗是诗人答谢友人赠鱼之礼的诗。全诗写尽了诗人对于美食的热爱和对友人的感激之情。首联写自己已久居江边,对家乡的美食情有独钟;颔联写自己身处京城却仍怀念家乡的粗食而不愿忍受,因此特意买鱼回来做鱼脍以待友;颈联写友人赠鱼,诗人对友人的深情厚意感激不尽;尾联写自己在京城眼病未愈,但心情愉快,一边品味着美食一边思念着远方的朋友。