繁台十月寒飕飗,置酒共祖南阳侯。
九士一客相献酬,皆言南阳山水幽。
菊泉酿酒不论石,土酥醍醐出肥牛。
使君楼前橘柚古,丞相堂下蒲莲稠。
夜燃蜡炬宾醉舞,春风攲眠百花洲。
各持一觞劝公饮,此行乐矣公何求。
我独倚杖商声讴,此公人间第一流。
方今群贤从法驾,金狨塞路嘶骅骝。
独令此公守一州,临分慷慨泪莫收。
南阳南阳乐复乐,归来归来无久留。

翻译

十月的繁台寒风呼啸,我们在南阳侯家设下酒宴。
九位士人一位客人共同敬酒,都说南阳山水景色幽美。
菊花泉酿的酒不需石制容器,土酥制成的醍醐从肥牛中提炼。
使君楼前橘柚参天古树,丞相堂下蒲莲密集繁茂。
夜幕降临点起蜡烛宴会上,宾主们沉醉歌舞翩翩。
春风拂面斜倚在睡梦中,百花洲上尽情欢笑畅饮。
各自持杯劝你饮酒尽兴,此行游玩快乐无比满足。
我独自拄杖高歌歌颂盛世,此公是世间第一流人物。
当今群英随皇帝出行,金狨马声如雷鸣般奔腾。
唯独让此公独守一州之地,分别时慷慨激昂泪洒衣襟。
南阳南阳如此乐融融,归来归来不要久久留。

注释

  1. 繁台:地名,位于今河南省南阳市。
  2. 十月:指农历十月,深秋时节。
  3. 寒飕飗:形容天气寒冷。
  4. 置酒共祖:设酒宴为某人饯行。
  5. 九士一客相献酬:有九位文士和一位客人一起举杯祝福、相互敬酒。
  6. 南阳侯:南阳郡的长官。
  7. 九士一客:指与赵承之同行的九位文人和一位宾客。
  8. 皆言:都表示赞同或称赞。
  9. 菊泉酿酒:用菊花泉(一种泉水)来酿造美酒。
  10. 不论石:不在乎用什么材料制作容器,强调酒的品质。
  11. 土酥醍醐:用土酥(一种粗粮食品)来提炼出醇厚的醍醐(即优质牛奶)。
  12. 使君楼前:指某位官员的府邸前。
  13. 丞相堂下:指某位朝廷大员的办公场所前。
  14. 蜡炬宾醉舞:晚上宴会时,用蜡烛点燃,宾客们随着音乐舞蹈。
  15. 春风:春天的微风。
  16. 攲眠:斜倚着入睡。
  17. 橘柚古:指使君楼前的古树。
  18. 蒲莲稠:指丞相堂下的蒲莲丛生。
  19. 金狨:古代一种贵重的马。
  20. 法驾:皇帝出行所乘的车驾。
  21. 方今:现在。
  22. 群贤:众多的贤才。
  23. 从法驾:跟随皇帝的车驾出行。
  24. 金狨塞路嘶骅骝:皇帝出行,路上车马众多,金狨马(一种珍贵的马)也参与行列,发出嘶鸣声。
  25. 独令:特意命令。
  26. 守一州:担任某个地方的长官。
  27. 临分:即将分别之际。
  28. 慷慨:情绪激动,情感流露。
  29. 泪莫收:泪水无法控制,情不自禁。
  30. 南阳:地名,今河南省南阳市。
  31. 乐复乐:非常快乐,非常高兴。
  32. 归来归来无久留:希望对方早日归来,不要再长时间地留在这个地方。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。