北客相从能几家,故庐谁复话京华。
君因父母思仍赋,我亦姻㜕怅不哗。
竹院风烟元有地,玉溪人物岂无涯。
同来大半多先契,冻雨吹寒湿岸沙。
昌甫同过竹院和其韵
北客相从能几家,故庐谁复话京华。
君因父母思仍赋,我亦姻㜕怅不哗。
竹院风烟元有地,玉溪人物岂无涯。
同来大半多先契,冻雨吹寒湿岸沙。
注释:
- 昌甫:即黄庭坚,是作者的字。
- 北客:指北方来的客人。相从:一起行走。能几(jī):有几户人家。
- 故庐:旧房子。谁复:还有谁呢?
- 君因:你因为什么。父母:父母的思念。赋:作诗。
- 我亦:我也。姻㜕(wěi):婚姻的亲戚关系。怅不哗:惆怅不已。
- 竹院:竹林中的房子。风烟:风和烟雾。元有地:本来就有的。
- 玉溪:指白居易的《琵琶行》中的“大珠小珠落玉盘”。
- 人物:才华的人。岂无涯:难道没有尽头吗?
- 先契:以前的交情。
- 冻雨:冷雨。吹寒:吹打寒冷。湿岸沙:使岸边的水都变得湿漉漉的。
赏析:
此诗是诗人与友人在竹院相聚时所作的和韵诗。前四句写友情深厚,后四句感叹时光易逝,人生无常。全诗情感真挚,语言简明扼要,意境深远,耐人寻味。