闭閤烧香正寂寥,忽看结客过衡茅。
溪山有味真堪乐,松竹无心肯绝交。
老树枕流倾社瓮,凉风吹月上山殽。
浮梁饮散各归去,夜静水明摇柳梢。
谢户曹载酒见访
闭门烧香正寂寥,忽看结客过衡茅。
闭关烧香时感到寂寞,一转眼看到朋友经过我的衡茅小屋。
注释:结客:古代指结交的朋友。衡茅:简陋的屋舍。
赏析:此诗表达了诗人对友人来访的喜悦之情。
溪山有味真堪乐,松竹无心肯绝交。
溪山之美真令人陶醉,连松竹也不愿与世隔绝。
注释:有味:值得享受、欣赏的情趣。乐:快乐。
赏析:此句表达了诗人对自然美景的喜爱以及不愿与世俗隔绝的情感。
老树枕流倾社瓮,凉风吹月上山殽。
老树靠在溪边流经的石上,清凉的夜风送来了山中美味的肴菜。
注释:社瓮:旧时农村的一种陶制的坛子,用来储存食物等物品。
赏析:此句描绘了一幅宁静美丽的夜晚山景图,让人仿佛置身于诗意的画中。
浮梁饮散各归去,夜静水明摇柳梢。
在浮梁饮罢酒后各自离去,夜色静谧月光明亮倒映在柳枝摇曳的水面上。
注释:浮梁:泛指桥梁或渡口,这里指饮酒的地方。柳梢:柳树的枝梢。
赏析:此句表达了诗人离别时的依依不舍之情,同时也展现了夜晚宁静美丽的景色。
【译文】
我闭门烧香时感到孤单寂寞,一转身看到友人经过我的简陋小屋。
我喜爱大自然的美不胜收,连松竹都不愿与世俗隔绝。
老树靠在溪边流经的石上,清凉的夜风送来了山中美味的肴菜。
我们在浮梁畅饮之后各奔东西,夜色静谧月光明亮倒映在柳枝摇曳的水面上。