岁岁逢春不自持,诗成酒去必归迟。
而今懒向花边醉,只拾荆薪撰早炊。
春吟
岁月年复一年都迎来了春天,但自己却无法抑制住内心的激动,
诗篇写成了,美酒一喝就醉得不省人事;
今天懒得到花丛中去醉生梦死,只拾掇着柴禾做早间炊事。
注释:逢:迎来;持:克制;荆薪:一种用荆条做的柴火;撰:拾掇,引申为整理。
赏析:
“岁岁逢春不自持”一句中,“逢春”是说“每年”,即“每年”;“不自持”是说“控制不住”,“不自持”与“岁岁”连用,表示时间的长久和重复;这两句的意思是:“每年到了春天我都控制不住内心的喜悦之情。”
“诗成酒去必归迟”一句中,“诗成”是说“写诗”;“酒去”指喝酒;“必归迟”是说“一定不会很快回来”;这一句的意思是:我写完诗歌后,酒兴上来就会喝得烂醉如泥,然后才会回家。
“而今懒向花边醉”一句中,“花边”是指“花树下”,这里比喻诗人的家;“懒向”是说“懒得”;这一句的意思是:如今我已经没有心思在花树下醉酒了。
“只拾荆薪撰早炊”一句中,“荆薪”是荆条柴火,是一种很便宜的柴火;“撰”是“采集、收拾的意思”;“早炊”是“早上做的饭”。这一句的意思是:现在我只捡些荆条柴火来做饭。
整首诗通过对比过去和现在的两个场景,表现了一个诗人对春天的喜爱以及他无法抑制内心喜悦的心情。