知我出山久,忘却山中味。
持赠忽满奁,不惮少破费。
抽萌有生意,抱节无嫩气。
只恐人已俗,食之又何谓。
谢友人惠笋知我出山久,忘却山中味。
持赠忽满奁,不惮少破费。
抽萌有生意,抱节无嫩气。
只恐人已俗,食之又何谓。
注释与赏析
- 知我出山久:这句表达了诗人对自己长时间离开山林的感慨。
- “知我”:表示对朋友的了解和认同。
- “出山久”:指诗人长期未参与政事或隐居生活。
- 忘却山中味:形容在外界环境中,已经忘记了山中的清雅气息。
- “忘”:忘记。
- “山中味”:山中自然的美好味道,如清新的空气、宁静的环境等。
- 持赠忽满奁:描述收到笋后的情景。
- “持赠”:接受朋友赠送的物品。
- “满奁”:装得满满的箱子,比喻物品丰富。
- 不惮少破费:不介意花费一些钱来购买这些笋。
- “不惮”:不怕。
- “破费”:花费,这里指支付费用。
- 抽萌有生意:形容笋的生长充满生机。
- “抽萌”:笋从土中抽出嫩芽。
- “生意”:生机勃勃。
- 抱节无嫩气:形容笋虽成熟但依然保持着质朴的质地。
- “抱节”:保持其特性和本质。
- “嫩气”:年轻、不成熟的气息。
- 只恐人已俗:担心自己变得世俗。
- “只恐”:恐怕。
- “人已俗”:人们变得俗气。
- 食之又何谓:即使食用了这些笋,又能带来什么呢?
- “又何谓”:何必呢?表达一种质疑或反问的语气。
- “何谓”:什么是?用来提问或表达困惑。
译文
知道我已经离开山里很久了,却已经忘了山里的美味。
你突然送来这么多笋,让我感到十分惊喜,毫不吝惜地花费了一些金钱。
这些笋苗抽出了新的嫩芽,充满了生命的活力,但是保持了它们朴素的本性,没有沾染任何世俗之气。
只是害怕自己的行为变得像其他人一样,所以即使食用了这些笋,又能带来什么呢?