岁丰田野欢,客子亦少休。
糟床有新注,何事不出游。
春云翳薄日,磻石俯清流。
心目两自闲,醉戗不惊鸥。
茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
筑室当为邻,往来无惮不。
澄江可寓目,长啸忘千忧。
傥遂北海志,馀事复何求。
这首诗是苏轼在元丰七年(1084)正月五日游斜川时所作,诗中描绘了斜川的美景和诗人的愉悦心情。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
次陶渊明正月五日游斜川韵
岁丰田野欢,客子亦少休。
糟床有新注,何事不出游。
春云翳薄日,磻石俯清流。
心目两自闲,醉戗不惊鸥。
茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
筑室当为邻,往来无惮不。
澄江可寓目,长啸忘千忧。
傥遂北海志,馀事复何求。
注释与赏析:
- 岁丰田野欢,客子亦少休。
- 岁首:一年的开始。
- 丰田:丰茂的庄稼。
- 欢:欢乐,快乐。
- 客子:指诗人自己。
- 少休:稍作休息。
- 译文:新年伊始,田野里庄稼茂盛,我作为客人也稍作休息。
- 糟床有新注,何事不出游。
- 糟床:酒器,这里指酒宴。
- 新注:新酿的美酒。
- 何事:为什么。
- 出游:外出游玩。
- 译文:有了新的美酒,没有什么理由不出去游玩。
- 春云翳薄日,磻石俯清流。
- 翳:遮蔽。
- 薄:接近。
- 磻石:山崖上的石头。
- 清流:清澈的水流。
- 译文:春天的云彩遮住了太阳,而山崖上的石头则俯瞰着清澈的流水。
- 心目两自闲,醉戗不惊鸥。
- 心目:心灵和眼睛。
- 闲:悠闲,宁静。
- 醉戗:喝醉的样子。
- 鸥:水鸟,这里泛指水鸟。
- 译文:心灵和眼睛都感到悠闲自在,即使喝醉了也不会被水鸟惊扰。
- 茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
- 茅蒋:简陋的房子。
- 谁氏:是谁。
- 居:居住。
- 鸡鸣:鸡叫声。
- 隔林丘:在树林中。
- 译文:简陋的茅屋、蒋舍,就坐落在树林中的小丘上,鸡鸣声从那里传来。
- 曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
- 曳杖:拖着拐杖。
- 叩其门:敲开他们的门。
- 沮溺:即孔子弟子颜回,以廉洁著称。
- 译文:我拖着拐杖去敲门,恐怕他们就是那位以廉洁著名的颜回。
- 但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
- 苦:痛苦。
- 但:只是。
- 但苦:只是如此。
- 鴂舌:形容人说话尖细刺耳。
- 尔汝:古代朋友之间称呼对方的亲昵用语。
- 译文:只是苦于那些尖酸刺耳的谈话,我们彼此也不进行酬答。
- 筑室当为邻,往来无惮不。
- 筑室:建房。
- 当为邻:应该成为邻居。
- 往来无惮不:没有什么事情可以让他畏惧,因此来来往往都是无所顾忌的。
- 译文:我打算在这里筑房为邻,来往之间没有任何顾虑和畏惧。
- 澄江可寓目,长啸忘千忧。
- 澄江:清澈的江流。
- 寓目:放眼观赏。
- 长啸:放声长啸。
- 译文:站在江边,放眼望去,心情顿时开朗,长啸一声可以忘却所有的忧愁。
- 傥遂北海志,馀事复何求。
- 傥:倘若,如果。
- 北海:北海王刘瑞,汉武帝之孙。
- 余事:其他的事情、琐事等。
- 译文:要是能够如北海王那样追求理想,其他事情还有什么需要追求的呢?