岁丰田野欢,客子亦少休。
糟床有新注,何事不出游。
春云翳薄日,磻石俯清流。
心目两自闲,醉戗不惊鸥。
茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
筑室当为邻,往来无惮不。
澄江可寓目,长啸忘千忧。
傥遂北海志,馀事复何求。

这首诗是苏轼在元丰七年(1084)正月五日游斜川时所作,诗中描绘了斜川的美景和诗人的愉悦心情。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:

次陶渊明正月五日游斜川韵
岁丰田野欢,客子亦少休。
糟床有新注,何事不出游。
春云翳薄日,磻石俯清流。
心目两自闲,醉戗不惊鸥。
茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
筑室当为邻,往来无惮不。
澄江可寓目,长啸忘千忧。
傥遂北海志,馀事复何求。

注释与赏析:

  1. 岁丰田野欢,客子亦少休。
  • 岁首:一年的开始。
  • 丰田:丰茂的庄稼。
  • 欢:欢乐,快乐。
  • 客子:指诗人自己。
  • 少休:稍作休息。
  • 译文:新年伊始,田野里庄稼茂盛,我作为客人也稍作休息。
  1. 糟床有新注,何事不出游。
  • 糟床:酒器,这里指酒宴。
  • 新注:新酿的美酒。
  • 何事:为什么。
  • 出游:外出游玩。
  • 译文:有了新的美酒,没有什么理由不出去游玩。
  1. 春云翳薄日,磻石俯清流。
  • 翳:遮蔽。
  • 薄:接近。
  • 磻石:山崖上的石头。
  • 清流:清澈的水流。
  • 译文:春天的云彩遮住了太阳,而山崖上的石头则俯瞰着清澈的流水。
  1. 心目两自闲,醉戗不惊鸥。
  • 心目:心灵和眼睛。
  • 闲:悠闲,宁静。
  • 醉戗:喝醉的样子。
  • 鸥:水鸟,这里泛指水鸟。
  • 译文:心灵和眼睛都感到悠闲自在,即使喝醉了也不会被水鸟惊扰。
  1. 茅蒋谁氏居,鸡鸣隔林丘。
  • 茅蒋:简陋的房子。
  • 谁氏:是谁。
  • 居:居住。
  • 鸡鸣:鸡叫声。
  • 隔林丘:在树林中。
  • 译文:简陋的茅屋、蒋舍,就坐落在树林中的小丘上,鸡鸣声从那里传来。
  1. 曳杖叩其门,恐是沮溺俦。
  • 曳杖:拖着拐杖。
  • 叩其门:敲开他们的门。
  • 沮溺:即孔子弟子颜回,以廉洁著称。
  • 译文:我拖着拐杖去敲门,恐怕他们就是那位以廉洁著名的颜回。
  1. 但苦鴂舌谈,尔汝不相酬。
  • 苦:痛苦。
  • 但:只是。
  • 但苦:只是如此。
  • 鴂舌:形容人说话尖细刺耳。
  • 尔汝:古代朋友之间称呼对方的亲昵用语。
  • 译文:只是苦于那些尖酸刺耳的谈话,我们彼此也不进行酬答。
  1. 筑室当为邻,往来无惮不。
  • 筑室:建房。
  • 当为邻:应该成为邻居。
  • 往来无惮不:没有什么事情可以让他畏惧,因此来来往往都是无所顾忌的。
  • 译文:我打算在这里筑房为邻,来往之间没有任何顾虑和畏惧。
  1. 澄江可寓目,长啸忘千忧。
  • 澄江:清澈的江流。
  • 寓目:放眼观赏。
  • 长啸:放声长啸。
  • 译文:站在江边,放眼望去,心情顿时开朗,长啸一声可以忘却所有的忧愁。
  1. 傥遂北海志,馀事复何求。
  • 傥:倘若,如果。
  • 北海:北海王刘瑞,汉武帝之孙。
  • 余事:其他的事情、琐事等。
  • 译文:要是能够如北海王那样追求理想,其他事情还有什么需要追求的呢?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。