初,苏武既徙北海上,禀食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。武在汉,与李陵俱为侍中;陵降匈奴,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使来说足下,虚心欲相待,终不得归汉,空自苦;亡人之地,信义安所见乎!足下兄弟二人,前皆坐事自杀;来时,太夫人已不幸;子卿妇年少,闻已更嫁矣;独有女弟二人、两女、一男,今复十馀年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高,法令无常,大臣无罪夷灭者数十家。安危不可知,子卿尚复谁为乎!”武曰:“武父子无功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽斧钺、汤镬,诚甘乐之!臣事君,犹子事父也。子为父死,无所恨。愿勿复再言!”陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”武曰:“自分已死久矣,王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。赐武牛羊数十头。

【诗句】

资治通鉴 · 卷二十三 · 汉纪十五

初,苏武既徙北海上,禀食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

【译文】:起初,苏武被迁往北海郡后,得不到俸禄,只能挖野鼠吃草的实心部分充饥,拿着汉朝的旌节放羊,无论起床还是躺下,总是握着旌节,以致旌节上的装饰物都掉了。

【赏析】:此句描述苏武在异域的艰难生活以及他的坚韧与毅力。他虽然身处困境,但仍然坚守着对汉朝的忠诚和尊严,这种精神值得我们学习。

【句子】
武在汉,与李陵俱为侍中;陵降匈奴,不敢求武。
【译文】:苏武在汉朝时,和李陵都是侍中。后来李陵投降了匈奴,但他不敢向苏武索取任何东西。
【赏析】:这里展示了苏武的坚贞不屈和李陵的背叛。苏武坚守信仰,即使面对生死威胁也未曾动摇;而李陵则因恐惧和背叛选择了投降,这种对比凸显了忠诚与背叛的巨大反差。

【句子】
久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使来说足下,虚心欲相待,终不得归汉,空自苦;亡人之地,信义安所见乎!足下兄弟二人,前皆坐事自杀;来时,太夫人已不幸;子卿妇年少,闻已更嫁矣;独有女弟二人、两女、一男,今复十馀年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高,法令无常,大臣无罪夷灭者数十家。安危不可知,子卿尚复谁为乎!”
【译文】:过了一段日子,单于派李陵到海上,设席摆酒请苏武喝酒作乐并说道:“单于听说李陵和苏武一向交好,特地来劝你,说真心希望你能够相互宽容对待,终究不能回到汉朝,白白受苦;丢失国土的人,讲信用又在哪里呢!你们兄弟两个,之前都因犯罪被处死;你母亲去世得早;你妻子年轻,听说已经改嫁了。只有你的女儿们、两个女儿和一个小儿子。现在已经十多年了,生死都不知道。人生像晨露一样短暂,何必这么痛苦地活着呢!当初我刚开始投降的时候,心里慌得像发狂似的,自己觉得对不起汉朝,再加上年纪大了还有老母留在宫里看守。你不愿意投降,又有什么办法呢?而且皇上现在年纪大了,法令经常变动,大臣们无罪被杀的有几十家。国家安危难以预料,你还能靠谁呢?”
【赏析】:这段对话深刻描绘了李陵对苏武的同情与劝说,同时也反映了李陵自身的心理挣扎。通过这段对话,我们可以感受到人物之间的复杂情感和微妙关系。

【句子】
武曰:“武父子无功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽斧钺、汤镬,诚甘乐之!臣事君,犹子事父也。子为父死,无所恨。愿勿复再言!”
【译文】:苏武回答说:“我和我父亲都没有功劳和品德,都是被陛下造就出来的人。我们曾经担任将军和列侯的职位,兄弟之间关系亲密,常常希望为国捐躯,甚至愿意用我的血肉之躯去报答国家的恩德。现在我能够得到这个机会来为朝廷效力,即使要受到最严厉的惩罚,我也心甘情愿。臣子侍奉君主,就像儿子侍奉父亲一样。您为父而死,没有什么遗憾的。请您不要再说了。”
【赏析】:苏武坚定的回答表达了他对国家的忠诚以及对自身职责的承担。他以家族的荣誉感和个人责任感激励自己为国家奋斗。这种深厚的家国情怀令人感动。

【句子】
陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”
【译文】:经过数日的交谈后,李陵又说:“请你再次听从我的话!”
【赏析】:这里展示了李陵对苏武的尊重和信任,以及他们之间深厚的友谊。李陵愿意倾听苏武的想法和建议,这显示了他们的互相理解和支持。

【句子】
武曰:“自分已死久矣,王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”
【译文】:苏武回答说:“我早就知道自己可能要死了。如果你一定要让我投降,那就请让我们今天尽情欢乐一番吧!我要在您面前献出生命!”
【赏析】:苏武的坚决拒绝和最后的誓言展现了他对国家和民族的无限忠诚。这种精神是中华民族传统美德的体现。

【句子】
陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。赐武牛羊数十头。
【译文】:李陵见到苏武的真诚之心后,感叹说:“唉呀,义士啊!我和卫律的罪行已经上报给了上天。因此我流下了眼泪。”于是两人决定分手,李陵赏赐给苏武一些牛和羊。
【赏析】:李陵的感慨和赠物行为体现了他对苏武深深的敬意和不舍。尽管他选择投降匈奴,但对苏武的敬重之情溢于言表。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。