魏王泰有宠于上,或言三品以上多轻魏王。上怒,引三品以上,作色让之曰:“隋文帝时,一品以下皆为诸王所顿踬,彼岂非天子儿邪!朕但不听诸子纵横耳,闻三品以上皆轻之,我若纵之,岂不能折辱公辈乎!”房玄龄等皆惶惧流汗拜谢。魏征独正色曰:“臣窃计当今群臣,心无敢轻魏王者。在礼,臣、子一也。《春秋》:王人虽微,序于诸侯之上。三品以上皆公卿,陛下所尊礼,若纪纲大坏,固所不论;圣明在上,魏王必无顿辱群臣之理。隋文帝骄其诸子,使多行无礼,卒皆夷灭,又足法乎?”上悦,曰:“理到之语,不得不服。朕以私爱忘公义,向者之忿,自谓不疑,及闻征言,方知理屈。人主发言何得容易乎!”
上曰:“法令不可数变,数变则烦,官长不能尽记;又前后差违,吏得以为奸。自今变法,皆宜详慎而行之。”
诗句:
- 资治通鉴 · 卷一百九十四 · 唐纪十
解释:这部作品是关于唐代历史的记录。
译文:
资治通鉴,是关于中国历史的一部编年体史书,记载了从上古到唐朝初年的史事和人物。
- 魏王泰有宠于上,或言三品以上多轻魏王。上怒,引三品以上,作色让之曰:“隋文帝时,一品以下皆为诸王所顿踬,彼岂非天子儿邪!朕但不听诸子纵横耳,闻三品以上皆轻之,我若纵之,岂不能折辱公辈乎!”房玄龄等皆惶惧流汗拜谢。
解释:这是唐太宗李世民对魏王李泰的责备。
译文:
魏王李泰得到了太宗皇帝的宠爱,有人说三品以上的官员都看不起李泰。太宗皇帝大怒,召见三品以上的官员,用严厉的语气斥责他们:“隋文帝时期,一品以下的官职都是被诸王压制的,难道他们不是天子的儿子吗?我只是不让他们横行霸道罢了。听说三品以上的官员都看不起你,如果我放任不管,难道不能羞辱你们这些人吗?”房玄龄等人都很惶恐不安地流下冷汗,并磕头认错。
- 魏征独正色曰:“臣窃计当今群臣,心无敢轻魏王者。在礼,臣、子一也。《春秋》:王人虽微,序于诸侯之上。
解释:这是魏征(字玄成)的回答。
译文:
只有魏征保持冷静严肃的态度说:“臣私下认为,当今的大臣们没有谁敢轻视魏王。按照礼仪规定,‘臣’与‘子’是同一种身份。《春秋》中记载:‘王侯虽然地位低微,但在诸侯中的排名仍然位列首位。’”
- 《春秋》:王人虽微,序于诸侯之上。
解释:这句诗引用自《春秋》,意指即使地位不高,也能排在尊贵的诸侯之上。这里用来比喻魏王虽然地位不如其他高官,但在某些方面仍有一定的地位和尊重。
译文:
《春秋》中提到:“王侯虽然地位低微,但在诸侯中的排名仍然位列首位。”
- 三品以上皆公卿,陛下所尊礼,若纪纲大坏,固所不论;圣明在上,魏王必无顿辱群臣之理。隋文帝骄其诸子,使多行无礼,卒皆夷灭,又足法乎?”上悦,曰:“理到之语,不得不服。朕以私爱忘公义,向者之忿,自谓不疑,及闻征言,方知理屈。人主发言何得容易乎!”
解释:这段话是魏征对太宗皇帝的建议。
译文:
三品以上的官员都是朝廷中的公卿大臣,陛下对他们都给予尊重。如果国家的纪律和秩序彻底崩溃了,那是不应该讨论的。然而陛下英明神武,魏王肯定不会做出侮辱群臣的事情。隋文帝放纵他的几个儿子行为无礼,最终都被诛杀。这难道不值得我们学习吗?太宗皇帝听后非常高兴,称赞魏征的话非常有道理:“道理讲得很透彻,我不能不承认。我以前因为私人的喜爱而忽视了公义,对自己的看法并不怀疑,听到魏征的话后才知道自己的观点是错误的。作为君主,怎么能轻易发表言论呢?”