乙丑,上幸凤泉汤;己巳,还万年宫。
夏,四月,大食发兵击波斯,杀波斯王伊嗣侯,伊嗣侯之子卑路斯奔吐火罗。大食兵去,吐火罗发兵立卑路斯为波斯王而还。
闰月,丙子,以处月部置金满州。
丁丑,夜,大雨,山水涨溢,冲玄武门,宿卫士皆散走。右领军郎将薛仁贵曰:“安有宿卫之士,天子有急而敢畏死乎!”乃登门桄大呼以警宫内。上遽出乘高,俄而水入寝殿,水漂溺卫士及麟游居人,死者三千馀人。
壬辰,新罗女王金真德卒,诏立其弟春秋为新罗王。
六月,丙午,恒州大水,呼沱溢,漂溺五千三百家。
中书令柳奭以王皇后宠衰,内不自安,请解政事;癸亥,罢为吏部尚书。
秋,九月,丁酉,车驾至京师。
戊戌,上谓五品以上曰:“顷在先帝左右,见五品以上论事,或仗下面陈,或退上封事,终日不绝;岂今日独无事邪,何公等皆不言也?”
乙丑日,皇上前往凤泉汤;己巳日,返回万年宫。
夏,四月,大食国发兵袭击波斯,杀死波斯国王伊嗣侯,伊嗣侯之子卑路斯逃奔吐火罗国。大食国军队离去后,吐火罗国出兵立卑路斯为波斯王并回撤。
闰七月,丙子日,在处月部设置金满州。
丁丑日,夜晚,大雨,山水泛滥,冲击玄武门,宿卫士兵都四散逃走。右领军郎将薛仁贵说:“哪里有宿卫的士兵,天子有急难而敢畏死呢?”于是登上城门大声呼喊以警戒宫内。皇上急忙出来乘车登高,不久水流入寝殿,水淹没卫士及麟游居民,死亡者超过三千人。
壬辰日,新罗女王金真德去世,诏令立其弟春秋为新罗国王。
六月,丙午日,恒州发生大水灾,呼沱溢出,淹溺五千三百家。
中书令柳奭因皇后宠衰,心中不安,请求辞去政事;癸亥日,免去他的吏部尚书官职。
秋,九月,丁酉日,皇上抵达京师。
皇上对五品以上官员说:“我过去在先帝身边的时候,看到五品以上官员们议论事情,有时仗下面陈奏,有时退回上封事,整天不断;难道今天只有无事的人了吗?为什么你们都不说话?”