昭德因言于太后曰:“天皇,陛下之夫;皇嗣,陛下之子。陛下身有天下,当传之子孙为万代业,岂得以侄为嗣乎!自古未闻侄为天子而为姑立庙者也!且陛下受天皇顾托,若以天下与承嗣,则天皇不血食矣。”太后亦以为然。昭德,乾祐之子也。
壬辰,杀鸾台侍郎、同平章事乐思晦、右卫将军李安静。安静,纲之孙也。太后将革命,王公百官皆上表劝进,安静独正色拒之。及下制狱,来俊臣诘其反状,安静曰:“以我唐家老臣,须杀即杀!若问谋反,实无可对!”俊臣竟杀之。
太学生王循之上表,乞假还乡,太后许之。狄仁杰曰:“臣闻君人者唯杀生之柄不假人,自馀皆归之有司。故左、右丞,徒以下不句;左、右相,流以上乃判,为其渐贵故也。彼学生求假,丞、簿事耳,若天子为之发敕,则天下之事几敕可尽乎!必欲不违其愿,请普为立制而已。”太后善之。
诗句:资治通鉴 · 卷二百零四 · 唐纪二十
译文:天皇是陛下的丈夫,皇嗣是陛下的儿子。陛下拥有天下,应当传位给子孙为万代之业,岂能因侄儿而立为天子?自古未闻侄儿成为皇帝而为姑母建庙的!况且陛下受天皇的托付,若以天下传予李承嗣,则天皇将不得祭祀。
注释:此句中“天皇”指唐高宗,即武则天的丈夫,“陛下”指的是武则天,“夫”和“子”分别表示配偶和子嗣的关系。这里通过对话方式表达了武则天对于皇位继承的看法和立场。
赏析:此段反映了武则天对家族传承的重视与对权力继承的慎重考虑。武则天认为,作为一国之主,其身份和责任都不应该由亲属来承担。她强调了家族内部的稳定与和谐,以及对于国家未来长远发展的考虑。武则天的这种观念不仅体现了她的政治智慧,也反映了古代女性在政治舞台上的智慧和勇气。