勿贻麟楦笑,千古愧公卿。
其三
千古愧公卿。
勿贻麟楦笑,千古愧公卿。
其三
千古愧公卿。
注释与赏析: 翻译与译文: 士人耻于无名,吾儿早有名声。 译文: 读书人以没有名字为耻辱,我的儿啊,你早就名声远扬了。 逐句释义: 1. 士耻无名字: 在古代中国,士人是一种特殊的职业身份,指的是那些受过良好教育、有文化修养的人。他们往往追求功名利禄,但同时也非常重视个人的声誉和名声。这里的“名字”不仅指个人的名字或称号,更包含了他们的学问、道德品质、行为举止等。因为一个士人如果没有名字
【注释】 侯家荣:指侯氏世家。经山水县:经过水边山麓的县城。胜致:美好的景致。绝出西南州:在西南地区独一无二。 【赏析】 诗的前两句写侯氏世家在水边山麓的县城,其优美的风景和景色无与伦比。后两句写其风光之美,胜过西南地区的其他地方。整首诗以赞美的语气表达了对侯氏家族山水美景的欣赏之情
注释:简州哪里的风景最好,自然是东溪的景色了。清得绝伦,人最夸。 赏析:此诗是诗人赞美成都东郊简州(今简阳市)风景之美的一首七言律诗。首句“简州何处景最佳”直抒胸臆,点明题目,表明所要表达的是关于成都东郊简州风景最美的主题。“其四”指第四句。全诗前两句写景,后两句议论,层次分明,语言流畅自然,意境深远
李良臣,字尧俞,德阳(今属四川)人。 流谦父。 徽宗政和五年(一一一五)进士(《南宋馆阁录》卷七)。 高宗绍兴三年(一一三三),以左承议郎提点降赐库(《建炎以来系年要录》卷六六),七年,除秘书省校书郎(同上书卷一一一)。 八年,知简州(同上卷一二二)。 生卒年:?-
注释与赏析: 翻译与译文: 士人耻于无名,吾儿早有名声。 译文: 读书人以没有名字为耻辱,我的儿啊,你早就名声远扬了。 逐句释义: 1. 士耻无名字: 在古代中国,士人是一种特殊的职业身份,指的是那些受过良好教育、有文化修养的人。他们往往追求功名利禄,但同时也非常重视个人的声誉和名声。这里的“名字”不仅指个人的名字或称号,更包含了他们的学问、道德品质、行为举止等。因为一个士人如果没有名字
沧浪烟雨 峰涧烟波翠霭浓,危亭飞耸到晴空。 鸳来菡萏红香里,人在琉璃翠影中。 洗出岚光全是雨,卷回秋暑却因风。 赏析: 沧浪烟雨是唐代诗人杜甫的一首诗。此诗描写了一幅烟雨蒙蒙、山水相连的美景,表达了诗人对自然之美的热爱和赞美。 首联“峰涧烟波翠霭浓,危亭飞耸到晴空。”描绘了一幅烟雨中的山峰和溪流的画面。翠霭(深绿色)浓密如雾,山峰苍劲挺拔,亭台高耸入云,给人一种宁静而深远的感觉。
【诗句释义】 1. 朝天堤:指位于长江边、连接两岸的堤坝。 2. 两山吞浪白如烟:形容江面上雾气弥漫的景象,两山被云雾笼罩,仿佛在吞没波浪,而波浪又像白色的烟雾一般。 3. 忽见桥梁接岸边:突然之间,在江边看到了一座桥梁,连接着两岸。 4. 已是筑成堤上路:堤坝已经建成并修成了道路,可以通行。 5. 不须重唤渡头船:不再需要召唤渡船来回接送了。 6. 千年野鹤归华表:千年的野鹤返回到华表之上。
注释:简州哪里的风景最好,自然是东溪的景色了。清得绝伦,人最夸。 赏析:此诗是诗人赞美成都东郊简州(今简阳市)风景之美的一首七言律诗。首句“简州何处景最佳”直抒胸臆,点明题目,表明所要表达的是关于成都东郊简州风景最美的主题。“其四”指第四句。全诗前两句写景,后两句议论,层次分明,语言流畅自然,意境深远
【注释】 侯家荣:指侯氏世家。经山水县:经过水边山麓的县城。胜致:美好的景致。绝出西南州:在西南地区独一无二。 【赏析】 诗的前两句写侯氏世家在水边山麓的县城,其优美的风景和景色无与伦比。后两句写其风光之美,胜过西南地区的其他地方。整首诗以赞美的语气表达了对侯氏家族山水美景的欣赏之情