洞户香凝,宴开特地风烟好。
靓妆娟妙。
玉雪光相照。
认是桃源,绿水红云绕。
真曾到。
漾舟人老。
应被桃花笑。
【注释】
点绛唇其一:这是一首咏春景词。上片写宴会的盛况,下片写桃花源中的景象。
洞户香凝,宴开特地风烟好。
洞户:门户。洞户香凝:洞门里充满了花香。
“宴开”句:指举行盛大宴会。
“靓妆娟妙”二句:形容美女们的美丽姿容和服饰的鲜艳色彩。
靓妆:美丽的妆容;娟妙:美丽。
玉雪光相照:美女们的肌肤洁白如雪,发髻上闪耀着光彩,互相映衬。
桃源:传说中的世外桃源。
真曾到:真的去过。
漾舟人老:泛舟的人已经老了。
“应被”句:应该会被桃花笑吧。
赏析:
这是一首咏春景词。上片写宴会的盛况,下片写桃花源中的景象。全词以“洞门”、“风烟”为背景,描绘出一幅春天的图景,表现了作者对美好生活的热爱和向往。同时,也表达了作者对人生短暂、时光易逝的感慨。
译文:
在幽深的洞门前,我闻到阵阵花香,原来是一场盛大的宴会正在举办。
美女们个个打扮得十分漂亮,她们的美貌和服饰的鲜艳色彩相互辉映。
我仿佛看到了一个仙境般的桃源,那里绿树成荫,红云缭绕。
我真的曾经去过那儿,在那里泛舟时,我看到了许多年迈的老人。
我想那些老人一定也被桃花所吸引,因为它一定会让他们笑出声来。