早接英豪论,常多伯仲贤。
风尘一会合,岁月几徂迁。
禀性成樗散,干时类凿圆。
论心谁合者,握手子欢然。
经训开前古,谈辞屈老先。
春游同烂漫,醉乐屡回旋。
乐事嗟难久,离襟怅独偏。
驱车清汝曲,佐幕紫嵩前。
官兴惟高咏,人生得晏眠。
丹铅涂旧史,杖屦接幽禅。
叹息春期失,淹留夕梦牵。
非因传丽唱,何以慰劳悁。
【注释】①贡父:人名,这里指作者的友人。②风尘一会合:风云际会,比喻有志之士相遇。③禀性:禀承天性、本性。④干时:指逢时而发。⑤谁合:和谁在一起。⑥经训:经典教令。⑦谈辞:言论。⑧烂漫:繁盛,旺盛。⑨晏眠:晚睡。晏,晚。⑩丹铅:丹砂和铅,古代用它来制墨。这里借指写作。①杖屦:拐杖和鞋子,这里用来代指隐退闲居。幽禅:佛教禅宗。13.非因传丽唱:不是凭借华丽的歌声。14.慰劳悁:安慰心中的忧愁。
【赏析】此诗作年不详,但可以肯定的是诗人与友人在战乱中相会,于是便写下了这首赠友之诗。首联写两人早有往来,交情深厚;颔联写他们志同道合,志同道合的战友们相逢,真是人生一大喜事;颈联写他们同为志士仁人,都希望为国家建功立业;尾联写朋友即将分别,自己深感遗憾,但又无可奈何。全诗语言质朴,情感真挚,意境深远而含蓄,是一首难得的佳作。
【译文】
早就结交了英雄豪杰,经常和他们比才子贤人。
我们风尘仆仆地聚到一起,转眼岁月已经逝去。
我的本性就像樗树那样散乱,逢时机却像凿子一样圆滑。
谈论心志谁能和我相合,握手一笑欢声不断。
《尚书》等儒家经典教令,讨论文词就使老人自愧不如。
春天里我们一同游玩,畅饮美酒乐趣无穷。
快乐的时光难得长久,我和你离襟别袖各奔东西。
驱车沿着汝水一路前行,佐幕站在嵩山前面。
仕途上我志向很高,人生得意应该好好安眠。
用丹砂和铅粉涂抹旧史,拄着拐杖穿着草鞋去访幽禅。
感叹春期流逝难重逢,留连梦中又牵愁挂念。
并非为了传扬那华丽的歌声,如何能安慰我心中的忧戚?
【解析】这首诗作年不详,但可以肯定的是诗人与友人在战乱中相会,于是便写下了这首赠友之诗。首联写两人早有往来,交情深厚;颔联写他们志同道合,志同道合的战友们相逢,真是人生一大喜事;颈联写他们同为志士仁人,都希望为国家建功立业;尾联写朋友即将分别,自己深感遗憾,但又无可奈何。全诗语言质朴,情感真挚,意境深远而含蓄,是一首难得的佳作。
【韵律】
早接英豪论(韵)
常多伯仲贤(韵)
风尘一会合(韵)
岁月几徂迁(韵)
禀性成樗散(韵)
干时类凿圆(韵)
论心谁合者(韵)
握手子欢然(韵)
经训开前古(韵)
谈辞屈老先(韵)
春游同烂漫(韵)
醉乐屡回旋(韵)
乐事嗟难久(韵)
离襟怅独偏(韵)
驱车清汝曲(韵)
佐幕紫嵩前(韵)
官兴惟高咏(韵)
人生得晏眠(韵)
丹铅涂旧史(韵)
杖屦接幽禅(韵)(注:韵部相同)
叹息春期失(韵)
淹留夕梦牵(韵)
非因传丽唱(韵)
何以慰劳悁(韵)
其中“麌”通“麌”,即“麌”字的异体字,读作“kuài”。